Römer 2,24 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn der Name Gottes wird eurethalben unter den Nationen gelästert, wie geschrieben steht.
Römer 2,24 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennG1063
γάρ (gar)
gar
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
NameG3686
ὄνομα (onoma)
onoma
GottesG2316
θεός (theos)
theos
wirdG987
βλασφημέω (blasphēmeō)
blasphēmeō
eurethalben[G1223
G5209]
διά (dia)
ὑμᾶς (humas)
dia
humas
unterG1722
ἐν (en)
en
denG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
NationenG1484
ἔθνος (ethnos)
ethnos
gelästert,G987
βλασφημέω (blasphēmeō)
blasphēmeō
wieG2531
καθώς (kathōs)
kathōs
geschriebenG1125
γράφω (graphō)
graphō
steht.G1125
γράφω (graphō)
graphō

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn der Name Gottes wird eurethalben unter den Nationen gelästert, wie geschrieben steht. {Vergl. Hes. 36,20–23; Jes. 52,5}
ELB-CSVDenn der Name Gottes wird euretwegen unter den Nationen gelästert, wie geschrieben steht. {Vgl. Hesekiel 36,20-23; Jesaja 52,5.}
ELB 1932Denn der Name Gottes wird eurethalben unter den Nationen gelästert, wie geschrieben steht. {Vergl. Hes. 36,20-23; Jes. 52,5}
Luther 1912denn „eurethalben wird Gottes Name gelästert unter den Heiden“, wie geschrieben steht.
New Darby (EN)For the name of God is blasphemed on your account among the nations, according as it is written.
Old Darby (EN)For the name of God is blasphemed on your account among the nations, according as it is written.
KJVFor the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
Darby (FR)Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations, comme il est écrit.
Dutch SVWant de Naam van God wordt om uwentwil gelasterd onder de heidenen, gelijk geschreven is.
Persian
زیرا که به‌سبب شما در میان امّت‌ها اسم خدا را کفر می‌گویند، چنانکهمکتوب است.
WHNU
το γαρ ονομα του θεου δι υμας βλασφημειται εν τοις εθνεσιν καθως γεγραπται
BYZ
το γαρ ονομα του θεου δι υμας βλασφημειται εν τοις εθνεσιν καθως γεγραπται

6 Kommentare zu Römer 2

10 Volltextergebnisse zu Römer 2,24