Römer 2,25 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Denn Beschneidung ist wohl nütze, wenn du das Gesetz tust; wenn du aber ein Gesetzes-Übertreter bist, so ist deine Beschneidung Vorhaut geworden.
Römer 2,25 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Denn | G1063 | γάρ (gar) | gar |
Beschneidung | G4061 | περιτομή (peritomē) | peritomē |
ist wohl | |||
nütze, | G5623 | ὠφελέω (ōpheleō) | ōpheleō |
wenn | G1437 | ἐάν (ean) | ean |
du das | |||
Gesetz | G3551 | νόμος (nomos) | nomos |
tust; | G4238 | πράσσω (prassō) | prassō |
wenn | G1437 | ἐάν (ean) | ean |
du | |||
aber | G1161 | δέ (de) | de |
ein | |||
Gesetzes-Übertreter | [G3848 G3551] | παραβάτης (parabatēs) νόμος (nomos) | parabatēs nomos |
bist, | G1510 | εἰμί (eimi) | eimi |
so ist | |||
deine | G4675 | σοῦ (sou) | sou |
Beschneidung | G4061 | περιτομή (peritomē) | peritomē |
Vorhaut | G203 | ἀκροβυστία (akrobustia) | akrobustia |
geworden. | G1096 | γίνομαι (ginomai) | ginomai |
[?] | G3303 | μέν (men) | men |
[?] | G5623 | ὠφελέω (ōpheleō) | ōpheleō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Denn Beschneidung ist wohl nütze, wenn du das Gesetz tust; wenn du aber ein Gesetzes-Übertreter bist, so ist deine Beschneidung Vorhaut geworden. |
ELB-CSV | Denn Beschneidung ist zwar von Nutzen, wenn du das Gesetz tust; wenn du aber ein Gesetzes-Übertreter bist, so ist deine Beschneidung Unbeschnittensein {Eig. Vorhaut.} geworden. |
ELB 1932 | Denn Beschneidung ist wohl nütze, wenn du das Gesetz tust; wenn du aber ein Gesetzes-Übertreter bist, so ist deine Beschneidung Vorhaut geworden. |
Luther 1912 | Die Beschneidung ist wohl nütz, wenn du das Gesetz hältst; hältst du das Gesetz aber nicht, so bist du aus einem Beschnittenen schon ein Unbeschnittener geworden. |
New Darby (EN) | For circumcision indeed profits if ŷou keep the law; but if ŷou be a law-transgressor, ŷour circumcision is become uncircumcision. |
Old Darby (EN) | For circumcision indeed profits if thou keep the law; but if thou be a law-transgressor, thy circumcision is become uncircumcision. |
KJV | For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision. |
Darby (FR) | Car en effet la circoncision est profitable si tu accomplis la loi; mais si tu es transgresseur de la loi, ta circoncision est devenue incirconcision. |
Dutch SV | Want de besnijdenis is wel nut, indien gij de wet doet; maar indien gij een overtreder der wet zijt, zo is uw besnijdenis voorhuid geworden. |
Persian | زیرا ختنه سودمند است هرگاه به شریعت عمل نمایی. امّا اگر از شریعت تجاوز نمایی، ختنه تو نامختونی گشته است. |
WHNU | περιτομη μεν γαρ ωφελει εαν νομον πρασσης εαν δε παραβατης νομου ης η περιτομη σου ακροβυστια γεγονεν |
BYZ | περιτομη μεν γαρ ωφελει εαν νομον πρασσης εαν δε παραβατης νομου ης η περιτομη σου ακροβυστια γεγονεν |
6 Kommentare zu Römer 2
- Betrachtung über den Brief an die Römer > Kapitel 1+2 (J.N. Darby)
- Betrachtung über Römer (Synopsis) > Kapitel 2 (J.N. Darby)
- Der Brief an die Römer > Kapitel 2 (F.B. Hole)
- Der Brief an die Römer > Kapitel 2 (H.C. Voorhoeve)
- Einführender Vortrag zum Römerbrief > Kapitel 2 (W. Kelly)
- Gerechtfertigt aus Glauben > Kapitel 2 (R. Brockhaus)
2 Volltextergebnisse zu Römer 2,25
- Betrachtungen über den Epheserbrief > Kapitel 2 M. Behnam ... sich der Tatsache rühmten, zur Beschneidung zu gehören, waren es nur äußerlich, denn ihre Herzen blieben unbeschnitten (Röm 2,25-29). Vers 12: „... dass ihr zu jener Zeit ohne Christus waret, entfremdet dem Bürgerrecht Israels, und Fremdlinge betreffs der Bündnisse der Verheißung, keine Hoffnung ...
- Der erwachsene Christ > Gilgal – die Beschneidung (Josua 5) A. Remmers ... sie sehen in der jüdischen Beschneidung eine symbolische Handlung, deren tieferer Sinn im persönlichen Selbstgericht liegt (Apg 7,51; Röm 2,25–29). Diese Deutungen oder Anwendungen sind jedoch nicht mit der christlichen Bedeutung der Beschneidung identisch. Die neutestamentliche Wirklichkeit ...