Römer 2,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
(denn nicht die Hörer des Gesetzes sind gerecht vor Gott, sondern die Täter des Gesetzes werden gerechtfertigt werden.
Römer 2,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
( | |||
denn | G1063 | γάρ (gar) | gar |
nicht | G3756 | οὐ (ou) | ou |
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Hörer | G202 | ἀκροατής (akroatēs) | akroatēs |
des | |||
Gesetzes | G3551 | νόμος (nomos) | nomos |
sind | |||
gerecht | G1342 | δίκαιος (dikaios) | dikaios |
vor | G3844 | παρά (para) | para |
Gott, | G2316 | θεός (theos) | theos |
sondern | G235 | ἀλλά (alla) | alla |
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Täter | G4163 | ποιητής (poiētēs) | poiētēs |
des | |||
Gesetzes | G3551 | νόμος (nomos) | nomos |
werden | |||
gerechtfertigt | G1344 | δικαιόω (dikaioō) | dikaioō |
werden. | G1344 | δικαιόω (dikaioō) | dikaioō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | (denn nicht die Hörer des Gesetzes sind gerecht vor Gott, sondern die Täter des Gesetzes werden gerechtfertigt werden. |
ELB-CSV | (denn nicht die Hörer des Gesetzes sind gerecht vor Gott, sondern die Täter des Gesetzes werden gerechtfertigt werden. |
ELB 1932 | (denn nicht die Hörer des Gesetzes sind gerecht vor Gott, sondern die Täter des Gesetzes werden gerechtfertigt werden. |
Luther 1912 | (sintemal vor Gott nicht, die das Gesetz hören, gerecht sind, sondern die das Gesetz tun, werden gerecht sein. |
New Darby (EN) | (for not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law will be justified. |
Old Darby (EN) | (for not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified. |
KJV | (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified. |
Darby (FR) | (car ce ne sont pas les auditeurs de la loi qui sont justes devant Dieu; mais ce sont ceux qui accomplissent la loi qui seront justifiés; |
Dutch SV | (Want de hoorders der wet zijn niet rechtvaardig voor God, maar de daders der wet zullen gerechtvaardigd worden; |
Persian | از آن جهت که شنوندگانِ شریعت در حضور خدا عادل نیستند بلکه کنندگانِ شریعت عادل شمرده خواهند شد. |
WHNU | ου γαρ οι ακροαται νομου δικαιοι παρα τω θεω αλλ οι ποιηται νομου δικαιωθησονται |
BYZ | ου γαρ οι ακροαται του νομου δικαιοι παρα τω θεω αλλ οι ποιηται του νομου δικαιωθησονται |
6 Kommentare zu Römer 2
- Betrachtung über den Brief an die Römer > Kapitel 1+2 (J.N. Darby)
- Betrachtung über Römer (Synopsis) > Kapitel 2 (J.N. Darby)
- Der Brief an die Römer > Kapitel 2 (F.B. Hole)
- Der Brief an die Römer > Kapitel 2 (H.C. Voorhoeve)
- Einführender Vortrag zum Römerbrief > Kapitel 2 (W. Kelly)
- Gerechtfertigt aus Glauben > Kapitel 2 (R. Brockhaus)
3 Volltextergebnisse zu Römer 2,13
- Botschafter des Heils in Christo 1874 > Das fälschlich beruhigte Gewissen... denn Paulus sagt: „Nicht die Hörer des Gesetzes sind gerecht vor Gott, sondern die Täter des Gesetzes werden gerechtfertigt werden“ (Röm 2,13). Das ist sehr ernst und sollte bei uns die Frage hervorrufen: „Wie steht es bei mir in Bezug auf diese Sache?“ Muss ich mich nicht selbst verurteilen, ...
- Lebendiger Glaube > 2. Das Wort Gottes als Grundlage des Glaubens (Kapitel 1,16-27) M. Seibel ... eigentlichen Ziel einfach vorbei. Warum? Weil man durch bloßes Hören nicht gerettet wird (vgl. 2,14 ff.). Jesus (Mt 7,21 f.), Paulus (Röm 2,13; 17-25; 2. Kor 5,10) und Johannes (1. Joh 3,18) stimmen mit Jakobus überein, dass Hören und Tun direkt miteinander verbunden sind. Allen kommt es also auf ...
- Lebendiger Glaube > 5. Der Glaube zeigt sich in konkreten Werken M. Seibel ... muss. Bei alledem dürfen wir die Gemeinsamkeiten der beiden inspirierten Schreiber nicht übersehen. Auch Paulus besteht, wie Jakobus, in Römer 2,13 sehr stark darauf, dass es nicht um ein bloßes Bekenntnis, sondern um die moralische Wirklichkeit geht. Der Glaube wäre wertlos, wenn er nicht mit den ...