Römer 11,12 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wenn aber ihr Fall der Reichtum der Welt ist und ihr Verlust der Reichtum der Nationen, wieviel mehr ihre Vollzahl!
Römer 11,12 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WennG1487
εἰ (ei)
ei
aberG1161
δέ (de)
de
ihrG846
αὐτός (autos)
autos
FallG3900
παράπτωμα (paraptōma)
paraptōma
der
ReichtumG4149
πλοῦτος (ploutos)
ploutos
der
WeltG2889
κόσμος (kosmos)
kosmos
ist
undG2532
καί (kai)
kai
ihrG846
αὐτός (autos)
autos
VerlustG2275
ἥττημα (hēttēma)
hēttēma
der
ReichtumG4149
πλοῦτος (ploutos)
ploutos
der
Nationen,G1484
ἔθνος (ethnos)
ethnos
wieviel
mehrG3123
μᾶλλον (mallon)
mallon
ihreG846
αὐτός (autos)
autos
Vollzahl!G4138
πλήρωμα (plērōma)
plērōma
[?]G4214
πόσος (posos)
posos
[?]G4214
πόσος (posos)
posos

Bibelübersetzungen

ELB-BKWenn aber ihr Fall {O. Fehltritt} der Reichtum der Welt ist und ihr Verlust {O. ihre Einbuße; eig. ihre Niederlage} der Reichtum der Nationen, wieviel mehr ihre Vollzahl {O. Fülle} !
ELB-CSVWenn aber ihr Fall {O. ihr(en) Fehltritt, o. ihre Übertretung.} der Reichtum der Welt ist und ihr Verlust {O. ihre Einbuße.} der Reichtum der Nationen, wie viel mehr ihre Vollzahl {O. Fülle.} !
ELB 1932Wenn aber ihr Fall {O. Fehltritt} der Reichtum der Welt ist, und ihr Verlust {O. ihre Einbuße; eig. ihre Niederlage} der Reichtum der Nationen, wieviel mehr ihre Vollzahl {O. Fülle} !
Luther 1912Denn so ihr Fall der Welt Reichtum ist, und ihr Schade ist der Heiden Reichtum, wie viel mehr, wenn ihre Zahl voll würde?
New Darby (EN)But if their fall be the world’s wealth, and their loss the wealth of the nations, how much rather their fulness?
Old Darby (EN)But if their fall be the world's wealth, and their loss the wealth of the nations, how much rather their fulness?
KJVNow if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness? {diminishing: or, decay, or, loss}
Darby (FR)Or, si leur chute est la richesse du monde, et leur diminution, la richesse des nations, combien plus le sera leur plénitude!
Dutch SVEn indien hun val de rijkdom is der wereld, en hun vermindering de rijkdom der heidenen, hoeveel te meer hun volheid!
Persian
پس چون لغزش ایشان دولتمندی جهان گردید و نقصان ایشان دولتمندی امّت‌ها، به چند مرتبه زیادتر پُری ایشان خواهد بود.
WHNU
ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων
BYZ
ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων

11 Kommentare zu Römer 11

9 Volltextergebnisse zu Römer 11,12