Römer 11,14 – Bibelstellenindex
Bibeltext
ob ich auf irgendeine Weise sie, die mein Fleisch sind, zur Eifersucht reizen und einige aus ihnen erretten möge.
Römer 11,14 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
ob | G1513 | εἴ πως (ei pōs) | ei pōs |
ich | |||
auf | G1513 | εἴ πως (ei pōs) | ei pōs |
irgendeine | G1513 | εἴ πως (ei pōs) | ei pōs |
Weise | G1513 | εἴ πως (ei pōs) | ei pōs |
sie, die | |||
mein | G3450 | μοῦ (mou) | mou |
Fleisch | G4561 | σάρξ (sarx) | sarx |
sind, | |||
zur | G3863 | παραζηλόω (parazēloō) | parazēloō |
Eifersucht | G3863 | παραζηλόω (parazēloō) | parazēloō |
reizen | G3863 | παραζηλόω (parazēloō) | parazēloō |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
einige | G5100 | τίς (tis) | tis |
aus | |||
ihnen | G846 | αὐτός (autos) | autos |
erretten | G4982 | σώζω (sōzō) | sōzō |
möge. | |||
[?] | G1537 | {ἐκ} ἐξ (ek ex) | ek ex |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | ob ich auf irgendeine Weise sie, die mein Fleisch sind, zur Eifersucht reizen und einige aus ihnen erretten möge. |
ELB-CSV | ob ich auf irgendeine Weise sie, die mein Fleisch sind, zur Eifersucht reizen und einige von ihnen erretten möge. |
ELB 1932 | ob ich auf irgend eine Weise sie, die mein Fleisch sind, zur Eifersucht reizen und etliche aus ihnen erretten möge. |
Luther 1912 | ob ich möchte die, die mein Fleisch sind, zu eifern reizen und ihrer etliche selig machen. |
New Darby (EN) | if by any means I will provoke to jealousy them which are my flesh, and will save some from among them. |
Old Darby (EN) | if by any means I shall provoke to jealousy them which are my flesh, and shall save some from among them. |
KJV | If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them. |
Darby (FR) | si en quelque façon je puis exciter à la jalousie ma chair et sauver quelques uns d'entre eux. |
Dutch SV | Of ik enigszins mijn vlees tot jaloersheid verwekken, en enigen uit hen behouden mocht. |
Persian | تا شاید ابنای جنس خود را به غیرت آورم و بعضی از ایشان را برهانم. |
WHNU | ει πως παραζηλωσω μου την σαρκα και σωσω τινας εξ αυτων |
BYZ | ει πως παραζηλωσω μου την σαρκα και σωσω τινας εξ αυτων |
11 Kommentare zu Römer 11
- Antworten auf Fragen in Römer 11 > "Denn auch ich bin ein Israelit" (A.C. Gaebelein)
- Antworten auf Fragen in Römer 11 > Eine Frage wird gestellt (A.C. Gaebelein)
- Betrachtung über Römer (Synopsis) > Kapitel 11 (J.N. Darby)
- Das Kommen des Herrn > Die Wiederherstellung Israels (Röm 11) (J.N. Darby)
- Der Brief an die Römer > 4. Durch Gnade stellt Gott Israel nach dem Versagen der Nationen wieder her: Kapitel 11 (H. Smith)
- Der Brief an die Römer > Kapitel 11 (F.B. Hole)
- Der Brief an die Römer > Kapitel 11 (H.C. Voorhoeve)
- Die gegenwärtige Erwartung der Kirche > 8. Abend: Unbedingte Verheißungen irdischen Segens für Israel 1 (J.N. Darby)
- Die Wiederkunft unseres Herrn Jesus Christus > Die Rückkehr Israels nach Palästina (H.C. Voorhoeve)
- Gerechtfertigt aus Glauben > Kapitel 11 (R. Brockhaus)
- Von Gott verstoßen? > Hat Gott Israel verstossen? (Ch. Briem)
2 Volltextergebnisse zu Römer 11,14
- Antworten auf Fragen in Römer 11 > "Um sie zur Eifersucht zu reizen" A.C. Gaebelein ... ferner in diesem Kapitel, dass dieses Reizen zur Eifersucht die Errettung etlicher aus ihnen zum Ziel haben sollte (Röm 11,14). Wie deutlich geht auch hieraus wieder hervor, dass „Gott sein Volk nicht verstoßen“ hat. Ist nun aber der göttliche Vorsatz zur Ausführung gekommen? Ist Israel ...
- Das Wort der Wahrheit recht teilen > Die zwei Kommen des Herrn C.I. Scofield ... umgewandelt werden. (Lies Apostelgeschichte 15,14–17; Matthäus 24,14 [„zum Zeugnis“]; Römer 1,5 [„unter“ und nicht „von“ allen Nationen]; Römer 11,14 [„einige“, nicht „alle“]; 1. Korinther 9,22; Offenbarung 5,9 [„aus jeder…“ und nicht „alle“] d. Es wäre unmöglich, zu „wachen“ und auf ein Ereignis ...