Jeremia 51,29 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Da erbebt und erzittert die Erde; denn die Gedanken des HERRN erfüllen sich gegen Babel, um das Land Babel zu einer Wüste zu machen, ohne Bewohner.
Jeremia 51,29 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Da
erbebtH7493
רעשׁ (râ‛ash)
râ‛ash
und
erzittertH2342
חיל חוּל (chûl chîyl)
chûl chîyl
die
Erde;H776
ארץ ('erets)
'erets
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
die
GedankenH4284
מחשׁבת מחשׁבה (machăshâbâh machăshebeth)
machăshâbâh machăshebeth
des
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
erfüllenH6965
קוּם (qûm)
qûm
sich
gegenH5921
על (‛al)
‛al
Babel,H894
בּבל (bâbel)
bâbel
um das
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
BabelH894
בּבל (bâbel)
bâbel
zu einer
WüsteH8047
שׁמּה (shammâh)
shammâh
zu
machen,H7760
שׂים שׂוּם (ώûm ώîym)
ώûm ώîym
ohne[H4480
H369]
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
אין ('ayin)
min minnîy minnêy
'ayin
Bewohner.H3427
ישׁב (yâshab)
yâshab

Bibelübersetzungen

ELB-BKDa erbebt und erzittert die Erde; denn die Gedanken des HERRN erfüllen sich gegen Babel, um das Land Babel zu einer Wüste zu machen, ohne Bewohner.
ELB-CSVDa erbebt und erzittert die Erde; denn die Gedanken des HERRN erfüllen sich gegen Babel, um das Land Babel zu einer Wüste zu machen, ohne Bewohner.
ELB 1932Da erbebt und erzittert die Erde; denn die Gedanken Jehovas erfüllen sich wider Babel, um das Land Babel zu einer Wüste zu machen, ohne Bewohner.
Luther 1912dass das Land erbebe und erschrecke; denn die Gedanken des HERRN wollen erfüllt werden wider Babel, dass er das Land Babel zur Wüste mache, darin niemand wohne.
New Darby (EN)And the land trembles and is in pain; for the purposes of Jehovah against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
Old Darby (EN)And the land trembleth and is in pain; for the purposes of Jehovah against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
KJVAnd the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.
Darby (FR)Et la terre tremble et est en travail, car les desseins de l'Éternel contre Babylone s'accomplissent, pour réduire la terre de Babylone en désolation, de sorte qu'il n'y a pas d'habitant.
Dutch SVDan zal het land beven en pijn lijden; want elk een van des HEEREN gedachten staat vast tegen Babel, om Babels land te stellen tot een verwoesting, dat er geen inwoner zij.
Persian
و جهان‌ متزلزل‌ و دردناك‌ خواهد شد. زیرا كه‌ فكرهای‌ خداوند به‌ ضدّ بابل‌ ثابت‌ می‌ماند تا زمین‌ بابل‌ را ویران‌ و غیرمسكون‌ گرداند.
WLC
וַתִּרְעַ֥שׁ הָאָ֖רֶץ וַתָּחֹ֑ל כִּ֣י קָ֤מָה עַל־בָּבֶל֙ מַחְשְׁבֹ֣ות יְהוָ֔ה לָשׂ֞וּם אֶת־אֶ֧רֶץ בָּבֶ֛ל לְשַׁמָּ֖ה מֵאֵ֥ין יֹושֵֽׁב׃
LXX
καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον ὅτι ἐπισκέψομαι ἐγὼ ἐφ' ὑμᾶς εἰς πονηρά

1 Kommentar zu Jeremia 51