Jeremia 51,47 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Darum siehe, Tage kommen, da ich die geschnitzten Bilder Babels heimsuchen werde; und sein ganzes Land wird beschämt werden, und alle seine Erschlagenen werden in seiner Mitte fallen.
Jeremia 51,47 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Darum | H3651 | כּן (kên) | kên |
siehe, | H2009 | הנּה (hinnêh) | hinnêh |
Tage | H3117 | יום (yôm) | yôm |
kommen, | H935 | בּוא (bô') | bô' |
da ich die | |||
geschnitzten | H6456 | פּסיל (pesîyl) | pesîyl |
Bilder | H6456 | פּסיל (pesîyl) | pesîyl |
Babels | H894 | בּבל (bâbel) | bâbel |
heimsuchen | [H6485 H5921] | פּקד (pâqad) על (‛al) | pâqad ‛al |
werde; und sein | |||
ganzes | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Land | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
wird | |||
beschämt | H954 | בּוּשׁ (bûsh) | bûsh |
werden, und | |||
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
seine | |||
Erschlagenen | H2491 | חלל (châlâl) | châlâl |
werden | |||
in | H8432 | תּוך (tâvek) | tâvek |
seiner | |||
Mitte | H8432 | תּוך (tâvek) | tâvek |
fallen. | H5307 | נפל (nâphal) | nâphal |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Darum siehe, Tage kommen, da ich die geschnitzten Bilder Babels heimsuchen werde; und sein ganzes Land wird beschämt werden, und alle seine Erschlagenen werden in seiner Mitte fallen. |
ELB-CSV | Darum siehe, Tage kommen, da ich die geschnitzten Bilder Babels heimsuchen werde; und sein ganzes Land wird beschämt werden, und alle seine Erschlagenen werden in seiner Mitte fallen. |
ELB 1932 | Darum siehe, Tage kommen, da ich die geschnitzten Bilder Babels heimsuchen werde; und sein ganzes Land wird beschämt werden, und alle seine Erschlagenen werden in seiner Mitte fallen. |
Luther 1912 | Darum siehe, es kommt die Zeit, dass ich die Götzen zu Babel heimsuchen will und ihr ganzes Land zu Schanden werden soll und ihre Erschlagenen darin liegen werden. |
New Darby (EN) | Therefore behold, days are coming when I will punish the graven images of Babylon; and her whole land will be put to shame, and all her slain will fall in the midst of her. |
Old Darby (EN) | Therefore behold, days are coming when I will punish the graven images of Babylon; and her whole land shall be put to shame, and all her slain shall fall in the midst of her. |
KJV | Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her. {do…: Heb. visit upon} |
Darby (FR) | C'est pourquoi, voici, des jours viennent, et je punirai les images taillées de Babylone; et tout son pays sera honteux, et tous ses tués tomberont au milieu d'elle. |
Dutch SV | Daarom ziet, de dagen komen, dat Ik bezoeking zal doen over de gesneden beelden van Babel; en haar ganse land zal beschaamd worden, en al haar verslagenen zullen in het midden van haar liggen. |
Persian | بنابراین اینك ایامی میآید كه به بتهای بابل عقوبت خواهم رسانید و تمامی زمینش خجل خواهد شد و جمیع مقتولانش در میانش خواهند افتاد. |
WLC | לָכֵן֙ הִנֵּ֣ה יָמִ֣ים בָּאִ֔ים וּפָקַדְתִּי֙ עַל־פְּסִילֵ֣י בָבֶ֔ל וְכָל־אַרְצָ֖הּ תֵּבֹ֑ושׁ וְכָל־חֲלָלֶ֖יהָ יִפְּל֥וּ בְתֹוכָֽהּ׃ |