Hesekiel 23,5 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Ohola hurte, als sie unter mir war. Und sie entbrannte gegen ihre Buhlen, gegen die Assyrer, die nahe waren,
Hesekiel 23,5 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Ohola | H170 | אהלהּ אהלה ('ohŏlâh 'ohŏlâhh) | 'ohŏlâh 'ohŏlâhh |
hurte, | H2181 | זנה (zânâh) | zânâh |
als sie unter mir war. Und sie | |||
entbrannte | H5689 | עגב (‛âgab) | ‛âgab |
gegen ihre Buhlen, gegen die | |||
Assyrer, | H804 | אשּׁר אשּׁוּר ('ashshûr 'ashshûr) | 'ashshûr 'ashshûr |
die | |||
nahe | H7138 | קרב קרוב (qârôb qârôb) | qârôb qârôb |
waren, | |||
[?] | H8478 | תּחת (tachath) | tachath |
[?] | H5921 | על (‛al) | ‛al |
[?] | H157 | אהב אהב ('âhab 'âhêb) | 'âhab 'âhêb |
[?] | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Ohola hurte, als sie unter mir war. Und sie entbrannte gegen ihre Buhlen, gegen die Assyrer, die nahe waren, |
ELB-CSV | Und Ohola hurte, als sie bei {W. unter (vgl. Kap. 16,32).} mir war. Und sie entbrannte zu ihren Liebhabern, zu den Assyrern, die nahe waren, |
ELB 1932 | Und Ohola hurte, als sie unter mir war. Und sie entbrannte gegen ihre Buhlen, gegen die Assyrer, die nahe waren, |
Luther 1912 | Ohola trieb Hurerei, da ich sie genommen hatte, und brannte gegen ihre Buhlen, nämlich gegen die Assyrer, die zu ihr kamen, |
New Darby (EN) | And Oholah played the harlot when she was mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians her neighbors, |
Old Darby (EN) | And Oholah played the harlot when she was mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians her neighbours, |
KJV | And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours, |
Darby (FR) | Et Ohola, étant à moi, se prostitua et se passionna pour ses amants, pour les Assyriens, ses voisins, |
Dutch SV | Ohola nu hoereerde, zijnde onder Mij; en zij werd verliefd op haar boelen, op de Assyriërs, die nabij waren; |
Persian | و اُهُوله از من رو تافته، زنا نمود و بر محبّان خود یعنی بر آشوریان كه مجاور او بودند عاشق گردید؛ |
WLC | וַתִּ֥זֶן אָהֳלָ֖ה תַּחְתָּ֑י וַתַּעְגַּב֙ עַֽל־מְאַהֲבֶ֔יהָ אֶל־אַשּׁ֖וּר קְרֹובִֽים׃ |
LXX | καὶ ἐξεπόρνευσεν ἡ οολα ἀπ' ἐμοῦ καὶ ἐπέθετο ἐπὶ τοὺς ἐραστὰς αὐτῆς ἐπὶ τοὺς ἀσσυρίους τοὺς ἐγγίζοντας αὐτῇ |