Hesekiel 23,35 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Darum, so spricht der Herr, HERR: Weil du meiner vergessen und mich hinter deinen Rücken geworfen hast, so trage du auch deine Schandtat und deine Hurereien.
Hesekiel 23,35 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Darum, | H3651 | כּן (kên) | kên |
so | H3541 | כּה (kôh) | kôh |
spricht | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
der | |||
Herr, | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
HERR: | H3069 | יהוה (yehôvih) | yehôvih |
Weil | H3282 | יען (ya‛an) | ya‛an |
du meiner | |||
vergessen | H7911 | שׁכח שׁכח (shâkach shâkêach) | shâkach shâkêach |
und mich | |||
hinter | H310 | אחר ('achar) | 'achar |
deinen | |||
Rücken | H1458 | גּו (gav) | gav |
geworfen | H7993 | שׁלך (shâlak) | shâlak |
hast, so | |||
trage | H5375 | נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh) | nâώâ' nâsâh |
du | |||
auch | H1571 | גּם (gam) | gam |
deine | |||
Schandtat | H2154 | זמּה זמּה (zimmâh zammâh) | zimmâh zammâh |
und deine | |||
Hurereien. | H8457 | תּזנת תּזנוּת (taznûth taznûth) | taznûth taznûth |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Darum, so spricht der Herr, HERR: Weil du meiner vergessen und mich hinter deinen Rücken geworfen hast, so trage du auch deine Schandtat und deine Hurereien. |
ELB-CSV | Darum, so spricht der Herr, HERR: Weil du mich vergessen und mich hinter deinen Rücken geworfen hast, so trage du auch deine Schandtat {O. Unzucht.} und deine Hurereien. |
ELB 1932 | Darum, so spricht der Herr, Jehova: Weil du meiner vergessen und mich hinter deinen Rücken geworfen hast, so trage du auch deine Schandtat und deine Hurereien. |
Luther 1912 | Darum so spricht der Herr HERR: Darum, dass du mein vergessen und mich hinter deinen Rücken geworfen hast, so trage auch nun deine Unzucht und deine Hurerei. |
New Darby (EN) | Therefore thus says the Lord Jehovah: Because ŷou have forgotten me, and cast me behind ŷour back, therefore bear ŷou also ŷour lewdness and ŷour fornications. |
Old Darby (EN) | Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy fornications. |
KJV | Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms. |
Darby (FR) | C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que tu m'as oublié et que tu m'as jeté derrière ton dos, toi aussi porte ton infamie et tes prostitutions. |
Dutch SV | Daarom, alzo zegt de Heere HEERE: Omdat gij Mijner vergeten, en Mij achter uw rug geworpen hebt, zo draagt gij ook uw schandelijkheid en uw hoererijen. |
Persian | بنابراین خداوند یهوه چنین میفرماید: چونكه مرا فراموش كردی و مرا پشت سر خود انداختی، لهذا تو نیز متحمّل قباحت و زناكاری خود خواهی شد.» |
WLC | לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֚עַן שָׁכַ֣חַתְּ אֹותִ֔י וַתַּשְׁלִ֥יכִי אֹותִ֖י אַחֲרֵ֣י גַוֵּ֑ךְ וְגַם־אַ֛תְּ שְׂאִ֥י זִמָּתֵ֖ךְ וְאֶת־תַּזְנוּתָֽיִךְ׃ ס |
LXX | διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἀνθ' ὧν ἐπελάθου μου καὶ ἀπέρριψάς με ὀπίσω τοῦ σώματός σου καὶ σὺ λαβὲ τὴν ἀσέβειάν σου καὶ τὴν πορνείαν σου |