Apostelgeschichte 5,22 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Als aber die Diener hinkamen, fanden sie sie nicht in dem Gefängnis; und sie kehrten zurück, berichteten
Apostelgeschichte 5,22 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Als | |||
aber | G1161 | δέ (de) | de |
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Diener | G5257 | ὑπηρέτης (hupēretēs) | hupēretēs |
hinkamen, | G3854 | παραγίνομαι (paraginomai) | paraginomai |
fanden | G2147 | εὑρίσκω (heuriskō) | heuriskō |
sie | |||
sie | G846 | αὐτός (autos) | autos |
nicht | G3756 | οὐ (ou) | ou |
in | G1722 | ἐν (en) | en |
dem | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Gefängnis; | G5438 | φυλακή (phulakē) | phulakē |
und sie | |||
kehrten | G390 | ἀναστρέφω (anastrepho) | anastrepho |
zurück, | G390 | ἀναστρέφω (anastrepho) | anastrepho |
berichteten | G518 | ἀπαγγέλλω (apaggellō) | apaggellō |
[?] | G1161 | δέ (de) | de |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Als aber die Diener hinkamen, fanden sie sie nicht in dem Gefängnis; und sie kehrten zurück, berichteten |
ELB-CSV | Als aber die Diener hinkamen, fanden sie sie nicht in dem Gefängnis; sie kehrten aber zurück, berichteten |
ELB 1932 | Als aber die Diener hinkamen, fanden sie sie nicht in dem Gefängnis; und sie kehrten zurück, berichteten |
Luther 1912 | Die Diener aber kamen hin und fanden sie nicht im Gefängnis, kamen wieder und verkündigten |
New Darby (EN) | And when the officers were come, they did not find them in the prison; and returned and reported |
Old Darby (EN) | And when the officers were come, they did not find them in the prison; and returned and reported |
KJV | But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told, |
Darby (FR) | Mais les huissiers, y étant arrivés, ne les trouvèrent pas dans la prison; et s'en retournant, ils le rapportèrent, disant: |
Dutch SV | Doch als de dienaars daar kwamen, vonden zij hen in de gevangenis niet, maar keerden wederom, en boodschapten dit. |
Persian | پس خادمان رفته، ایشان را در زندان نیافتند و برگشته، خبر داده، |
WHNU | οι δε παραγενομενοι υπηρεται ουχ ευρον αυτους εν τη φυλακη αναστρεψαντες δε απηγγειλαν |
BYZ | οι δε υπηρεται παραγενομενοι ουχ ευρον αυτους εν τη φυλακη αναστρεψαντες δε απηγγειλαν |