Apostelgeschichte 5,22 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Als aber die Diener hinkamen, fanden sie sie nicht in dem Gefängnis; und sie kehrten zurück, berichteten
Apostelgeschichte 5,22 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Als
aberG1161
δέ (de)
de
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
DienerG5257
ὑπηρέτης (hupēretēs)
hupēretēs
hinkamen,G3854
παραγίνομαι (paraginomai)
paraginomai
fandenG2147
εὑρίσκω (heuriskō)
heuriskō
sie
sieG846
αὐτός (autos)
autos
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
inG1722
ἐν (en)
en
demG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Gefängnis;G5438
φυλακή (phulakē)
phulakē
und sie
kehrtenG390
ἀναστρέφω (anastrepho)
anastrepho
zurück,G390
ἀναστρέφω (anastrepho)
anastrepho
berichtetenG518
ἀπαγγέλλω (apaggellō)
apaggellō
[?]G1161
δέ (de)
de

Bibelübersetzungen

ELB-BKAls aber die Diener hinkamen, fanden sie sie nicht in dem Gefängnis; und sie kehrten zurück, berichteten
ELB-CSVAls aber die Diener hinkamen, fanden sie sie nicht in dem Gefängnis; sie kehrten aber zurück, berichteten
ELB 1932Als aber die Diener hinkamen, fanden sie sie nicht in dem Gefängnis; und sie kehrten zurück, berichteten
Luther 1912Die Diener aber kamen hin und fanden sie nicht im Gefängnis, kamen wieder und verkündigten
New Darby (EN)And when the officers were come, they did not find them in the prison; and returned and reported
Old Darby (EN)And when the officers were come, they did not find them in the prison; and returned and reported
KJVBut when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,
Darby (FR)Mais les huissiers, y étant arrivés, ne les trouvèrent pas dans la prison; et s'en retournant, ils le rapportèrent, disant:
Dutch SVDoch als de dienaars daar kwamen, vonden zij hen in de gevangenis niet, maar keerden wederom, en boodschapten dit.
Persian
پس خادمان رفته، ایشان را در زندان نیافتند و برگشته، خبر داده،
WHNU
οι δε παραγενομενοι υπηρεται ουχ ευρον αυτους εν τη φυλακη αναστρεψαντες δε απηγγειλαν
BYZ
οι δε υπηρεται παραγενομενοι ουχ ευρον αυτους εν τη φυλακη αναστρεψαντες δε απηγγειλαν

5 Kommentare zu Apostelgeschichte 5