Apostelgeschichte 5,8 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Petrus aber antwortete ihr: Sage mir, ob ihr für so viel das Feld hingegeben habt? Sie aber sprach: Ja, für so viel.
Apostelgeschichte 5,8 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Petrus | G4074 | Πέτρος (Petros) | Petros |
aber | G1161 | δέ (de) | de |
antwortete | G611 | ἀποκρίνομαι (apokrinomai) | apokrinomai |
ihr: | G846 | αὐτός (autos) | autos |
Sage | G2036 | ἔπω (epō) | epō |
mir, | G3427 | μοί (moi) | moi |
ob | G1487 | εἰ (ei) | ei |
ihr für | |||
so | G5118 | τοσοῦτος (tosoutos) | tosoutos |
viel | G5118 | τοσοῦτος (tosoutos) | tosoutos |
das | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Feld | G5564 | χωρίον (chōrion) | chōrion |
hingegeben habt? | |||
Sie | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
aber | G1161 | δέ (de) | de |
sprach: | G2036 | ἔπω (epō) | epō |
Ja, | G3483 | ναί (nai) | nai |
für | |||
so | G5118 | τοσοῦτος (tosoutos) | tosoutos |
viel. | G5118 | τοσοῦτος (tosoutos) | tosoutos |
[?] | G591 | ἀποδίδωμι (apodidōmi) | apodidōmi |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Petrus aber antwortete ihr: Sage mir, ob ihr für so viel das Feld hingegeben habt? Sie aber sprach: Ja, für so viel. |
ELB-CSV | Petrus aber antwortete ihr: Sage mir, ob ihr für so viel das Feld {O. Landgut.} verkauft habt? Sie aber sprach: Ja, für so viel. |
ELB 1932 | Petrus aber antwortete ihr: Sage mir, ob ihr für so viel das Feld hingegeben habt? Sie aber sprach: Ja, für so viel. |
Luther 1912 | Aber Petrus antwortete ihr: Sage mir: Habt ihr den Acker so teuer verkauft? Sie sprach: Ja, so teuer. |
New Darby (EN) | And Peter answered her, Tell me if you gave the estate for so much? And she said, Yes, for so much. |
Old Darby (EN) | And Peter answered her, Tell me if ye gave the estate for so much? And she said, Yes, for so much. |
KJV | And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much. |
Darby (FR) | et Pierre lui répondit: Dis-moi, avez-vous donné le champ pour tant? Et elle dit: Oui, pour tant. |
Dutch SV | En Petrus antwoordde haar: Zeg mij, hebt gijlieden het land voor zoveel verkocht? En zij zeide: Ja, voor zoveel. |
Persian | پطرس بدو گفت، مرا بگو که آیا زمین را به همین قیمت فروختید؟ گفت، بلی، به همین. |
WHNU | απεκριθη δε προς αυτην πετρος ειπε μοι ει τοσουτου το χωριον απεδοσθε η δε ειπεν ναι τοσουτου |
BYZ | απεκριθη δε αυτη ο πετρος ειπε μοι ει τοσουτου το χωριον απεδοσθε η δε ειπεν ναι τοσουτου |