Apostelgeschichte 28,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Als aber die Juden widersprachen, war ich gezwungen, mich auf den Kaiser zu berufen, nicht als hätte ich gegen meine Nation etwas zu klagen.
Apostelgeschichte 28,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Als
aberG1161
δέ (de)
de
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
JudenG2453
Ἰουδαῖος (Ioudaios)
Ioudaios
widersprachen,G483
ἀντίλεγω (antilegō)
antilegō
warG315
ἀναγκάζω (anagkazō)
anagkazō
ich
gezwungen,G315
ἀναγκάζω (anagkazō)
anagkazō
michG1941
ἐπικαλέομαι (epikaleomai)
epikaleomai
aufG1941
ἐπικαλέομαι (epikaleomai)
epikaleomai
den
KaiserG2541
Καῖσαρ (Kaisar)
Kaisar
zu
berufen,G1941
ἐπικαλέομαι (epikaleomai)
epikaleomai
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
alsG5613
ὡς (hōs)
hōs
hätteG2192
ἔχω (echō)
echō
ich
gegenG2723
κατηγορέω (katēgoreō)
katēgoreō
meineG3450
μοῦ (mou)
mou
NationG1484
ἔθνος (ethnos)
ethnos
etwasG5100
τίς (tis)
tis
zu
klagen.G2723
κατηγορέω (katēgoreō)
katēgoreō
[?]G5613
ὡς (hōs)
hōs

Bibelübersetzungen

ELB-BKAls aber die Juden widersprachen, war ich gezwungen, mich auf den Kaiser zu berufen, nicht als hätte ich gegen meine Nation etwas zu klagen.
ELB-CSVAls aber die Juden widersprachen, war ich gezwungen, mich auf den Kaiser zu berufen, nicht, als ob ich gegen meine Nation etwas zu klagen hätte.
ELB 1932Als aber die Juden widersprachen, war ich gezwungen, mich auf den Kaiser zu berufen, nicht als hätte ich wider meine Nation etwas zu klagen.
Luther 1912Da aber die Juden dawider redeten, ward ich genötigt, mich auf den Kaiser zu berufen; nicht, als hätte ich mein Volk um etwas zu verklagen.
New Darby (EN)But the Jews speaking against it, I was compelled to appeal to Caesar, not as having anything to accuse my nation of.
Old Darby (EN)But the Jews speaking against it, I was compelled to appeal to Caesar, not as having anything to accuse my nation of.
KJVBut when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.
Darby (FR)Mais les Juifs s'y opposant, j'ai été contraint d'en appeler à César, non que j'aie quelque accusation à porter contre ma nation.
Dutch SVMaar als de Joden zulks tegenspraken, werd ik genoodzaakt mij op den keizer te beroepen; doch niet, alsof ik iets had, mijn volk te beschuldigen.
Persian
ولی چون یهود مخالفت نمودند، ناچار شده به قیصر رفع دعوی کردم، نه تا آنکه از امّت خود شکایت کنم.
WHNU
αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορειν
BYZ
αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορησαι

4 Kommentare zu Apostelgeschichte 28