Apostelgeschichte 28,19 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Als aber die Juden widersprachen, war ich gezwungen, mich auf den Kaiser zu berufen, nicht als hätte ich gegen meine Nation etwas zu klagen.
Apostelgeschichte 28,19 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Als | |||
aber | G1161 | δέ (de) | de |
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Juden | G2453 | Ἰουδαῖος (Ioudaios) | Ioudaios |
widersprachen, | G483 | ἀντίλεγω (antilegō) | antilegō |
war | G315 | ἀναγκάζω (anagkazō) | anagkazō |
ich | |||
gezwungen, | G315 | ἀναγκάζω (anagkazō) | anagkazō |
mich | G1941 | ἐπικαλέομαι (epikaleomai) | epikaleomai |
auf | G1941 | ἐπικαλέομαι (epikaleomai) | epikaleomai |
den | |||
Kaiser | G2541 | Καῖσαρ (Kaisar) | Kaisar |
zu | |||
berufen, | G1941 | ἐπικαλέομαι (epikaleomai) | epikaleomai |
nicht | G3756 | οὐ (ou) | ou |
als | G5613 | ὡς (hōs) | hōs |
hätte | G2192 | ἔχω (echō) | echō |
ich | |||
gegen | G2723 | κατηγορέω (katēgoreō) | katēgoreō |
meine | G3450 | μοῦ (mou) | mou |
Nation | G1484 | ἔθνος (ethnos) | ethnos |
etwas | G5100 | τίς (tis) | tis |
zu | |||
klagen. | G2723 | κατηγορέω (katēgoreō) | katēgoreō |
[?] | G5613 | ὡς (hōs) | hōs |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Als aber die Juden widersprachen, war ich gezwungen, mich auf den Kaiser zu berufen, nicht als hätte ich gegen meine Nation etwas zu klagen. |
ELB-CSV | Als aber die Juden widersprachen, war ich gezwungen, mich auf den Kaiser zu berufen, nicht, als ob ich gegen meine Nation etwas zu klagen hätte. |
ELB 1932 | Als aber die Juden widersprachen, war ich gezwungen, mich auf den Kaiser zu berufen, nicht als hätte ich wider meine Nation etwas zu klagen. |
Luther 1912 | Da aber die Juden dawider redeten, ward ich genötigt, mich auf den Kaiser zu berufen; nicht, als hätte ich mein Volk um etwas zu verklagen. |
New Darby (EN) | But the Jews speaking against it, I was compelled to appeal to Caesar, not as having anything to accuse my nation of. |
Old Darby (EN) | But the Jews speaking against it, I was compelled to appeal to Caesar, not as having anything to accuse my nation of. |
KJV | But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of. |
Darby (FR) | Mais les Juifs s'y opposant, j'ai été contraint d'en appeler à César, non que j'aie quelque accusation à porter contre ma nation. |
Dutch SV | Maar als de Joden zulks tegenspraken, werd ik genoodzaakt mij op den keizer te beroepen; doch niet, alsof ik iets had, mijn volk te beschuldigen. |
Persian | ولی چون یهود مخالفت نمودند، ناچار شده به قیصر رفع دعوی کردم، نه تا آنکه از امّت خود شکایت کنم. |
WHNU | αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορειν |
BYZ | αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορησαι |