Apostelgeschichte 28,16 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Als wir aber nach Rom kamen, [überlieferte der Hauptmann die Gefangenen dem Oberbefehlshaber; aber] dem Paulus wurde erlaubt, mit dem Soldaten, der ihn bewachte, für sich zu bleiben.
Apostelgeschichte 28,16 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Als | G3753 | {ὅτε} ο {̔́τε} η {̔́τε} το τε (hote ho te hē te tō te) | hote ho te hē te tō te |
wir | |||
aber | G1161 | δέ (de) | de |
nach | G1519 | εἰς (eis) | eis |
Rom | G4516 | Ῥώμη (Rhōmē) | Rhōmē |
kamen, | G1525 | εἰσέρχομαι (eiserchomai) | eiserchomai |
[überlieferte der Hauptmann die Gefangenen dem Oberbefehlshaber; aber] dem | |||
Paulus | G3972 | Παῦλος (Paulos) | Paulos |
wurde | |||
erlaubt, | G2010 | ἐπιτρέπω (epitrepō) | epitrepō |
mit | G4862 | σύν (sun) | sun |
dem | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Soldaten, | G4757 | στρατιώτης (stratiōtēs) | stratiōtēs |
der | |||
ihn | G846 | αὐτός (autos) | autos |
bewachte, | G5442 | φυλάσσω (phulassō) | phulassō |
für | G2596 | κατά (kata) | kata |
sich | G1438 | ἑαυτοῦ (heautou) | heautou |
zu | |||
bleiben. | G3306 | μένω (menō) | menō |
[?] | G2010 | ἐπιτρέπω (epitrepō) | epitrepō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Als wir aber nach Rom kamen, [überlieferte der Hauptmann die Gefangenen dem Oberbefehlshaber {d.h. dem Befehlshaber der kaiserlichen Leibgarde} ; aber] dem Paulus wurde erlaubt, mit dem Soldaten, der ihn bewachte, für sich zu bleiben. |
ELB-CSV | Als wir aber nach Rom kamen, wurde Paulus erlaubt {Mehrere spätere Handschriften lesen: …kamen, überlieferte der Hauptmann die Gefangenen dem Oberbefehlshaber (d. h. dem Befehlshaber der kaiserlichen Leibgarde); aber Paulus wurde erlaubt.} , mit dem Soldaten, der ihn bewachte, für sich zu bleiben. |
ELB 1932 | Als wir aber nach Rom kamen, [überlieferte der Hauptmann die Gefangenen dem Oberbefehlshaber {d.h. dem Befehlshaber der kaiserlichen Leibgarde} ; aber] dem Paulus wurde erlaubt, mit dem Kriegsknechte, der ihn bewachte, für sich zu bleiben. |
Luther 1912 | Da wir aber gen Rom kamen, überantwortete der Unterhauptmann die Gefangenen dem obersten Hauptmann. Aber Paulus ward erlaubt zu bleiben, wo er wollte, mit einem Kriegsknechte, der ihn hütete. |
New Darby (EN) | And when we came to Rome, the centurion delivered up the prisoners to the praetorian prefect, but Paul was allowed to remain by himself with the soldier who kept him. |
Old Darby (EN) | And when we came to Rome, the centurion delivered up the prisoners to the praetorian prefect, but Paul was allowed to remain by himself with the soldier who kept him. |
KJV | And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him. |
Darby (FR) | Et lorsque nous fûmes arrivés à Rome, le centurion livra les prisonniers au préfet du prétoire, et il fut permis à Paul de demeurer chez lui avec un soldat qui le gardait. |
Dutch SV | En toen wij te Rome gekomen waren, gaf de hoofdman de gevangenen over aan den overste des legers; maar aan Paulus werd toegelaten op zichzelven te wonen met den krijgsknecht, die hem bewaarde. |
Persian | و چون به رُوم رسیدیم، یوزباشی زندانیان را به سردار افواج خاصّه سپرد. امّا پولُس را اجازت دادند که با یک سپاهی که محافظت او میکرد، در منزل خود بماند. |
WHNU | οτε δε εισηλθομεν εις ρωμην επετραπη τω παυλω μενειν καθ εαυτον συν τω φυλασσοντι αυτον στρατιωτη |
BYZ | οτε δε ηλθομεν εις ρωμην ο εκατονταρχος παρεδωκεν τους δεσμιους τω στρατοπεδαρχω τω δε παυλω επετραπη μενειν καθ εαυτον συν τω φυλασσοντι αυτον στρατιωτη |
4 Kommentare zu Apostelgeschichte 28
2 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 28,16
- Ährenlese im Neuen Testament (Apostelgeschichte) > Kapitel 25-28 J. Koechlin ... brüderliche Gemeinschaft. Auch der jüngste Gläubige kann ein Gegenstand der Freude und Ermunterung für einen Diener Gottes sein. Apostelgeschichte 28,16–31 Kaum in Rom angekommen, ruft Paulus die Ersten der Juden zusammen. Er erklärt ihnen die Umstände seiner Gefangennahme. Er ist weit davon ...
- Freude im Herrn > Kapitel 1 A. Remmers ... dass Paulus einige der bedeutendsten und schönsten Briefe (an die Epheser und Kolosser) aus der Gefangenschaft schrieb. Aus Apostelgeschichte 28,16.30 wissen wir, dass Paulus in seiner Gefangenschaft in Rom gewisse Freiheiten genoss. Diese konnte er zur persönlichen Weitergabe des Evangeliums ...