Apostelgeschichte 28,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Von dort fuhren wir herum und kamen nach Rhegium; und da nach einem Tag sich ein Südwind erhob, kamen wir den zweiten Tag nach Puteoli,
Apostelgeschichte 28,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
VonG3606
ὅθεν (hothen)
hothen
dortG3606
ὅθεν (hothen)
hothen
fuhrenG4022
περιέρχομαι (perierchomai)
perierchomai
wir
herumG4022
περιέρχομαι (perierchomai)
perierchomai
und
kamenG2658
καταντάω (katantaō)
katantaō
nachG1519
εἰς (eis)
eis
Rhegium;G4484
Ῥήγιον (Rhēgion)
Rhēgion
undG2532
καί (kai)
kai
da
nachG3326
μετά (meta)
meta
einemG3391
μία (mia)
mia
TagG2250
ἡμέρα (hēmera)
hēmera
sichG1920
ἐπιγίνομαι (epiginomai)
epiginomai
ein
SüdwindG3558
νότος (notos)
notos
erhob,G1920
ἐπιγίνομαι (epiginomai)
epiginomai
kamenG2064
ἔρχομαι (erchomai)
erchomai
wir den
zweitenG1206
δευτεραῖος (deuteraios)
deuteraios
TagG1206
δευτεραῖος (deuteraios)
deuteraios
nachG1519
εἰς (eis)
eis
Puteoli,G4223
Ποτίολοι (Potioloi)
Potioloi

Bibelübersetzungen

ELB-BKVon dort fuhren wir herum und kamen nach Rhegium; und da nach einem Tag sich ein Südwind erhob, kamen wir den zweiten Tag nach Puteoli,
ELB-CSVVon dort fuhren {A. l. segelten.} wir herum und kamen nach Rhegium; und da sich nach einem Tag ein Südwind erhob, kamen wir am zweiten Tag nach Puteoli,
ELB 1932Von dort fuhren wir herum und kamen nach Rhegium; und da nach einem Tage sich ein Südwind erhob, kamen wir den zweiten Tag nach Puteoli,
Luther 1912Und da wir umschifften, kamen wir gen Rhegion; und nach einem Tage, da der Südwind sich erhob, kamen wir des anderen Tages gen Puteoli.
New Darby (EN)From where, going in a circuitous course, we arrived at Rhegium; and after one day, the wind having changed to south, on the second day we came to Puteoli,
Old Darby (EN)Whence, going in a circuitous course, we arrived at Rhegium; and after one day, the wind having changed to south, on the second day we came to Puteoli,
KJVAnd from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
Darby (FR)De là nous fîmes un circuit, et nous arrivâmes à Rhegium; et un jour après, le vent du midi s'étant levé, nous arrivâmes le deuxième jour à Pouzzoles,
Dutch SVVan waar wij omvoeren, en kwamen aan te Regium; en alzo, na een dag, de wind zuid werd, kwamen wij den tweeden dag te Putéoli;
Persian
و از آنجا دور زده، به رِیغیون رسیدیم و بعد از یک روز باد جنوبی وزیده، روز دوّم وارد پوطیولی شدیم.
WHNU
οθεν περιελοντες κατηντησαμεν εις ρηγιον και μετα μιαν ημεραν επιγενομενου νοτου δευτεραιοι ηλθομεν εις ποτιολους
BYZ
οθεν περιελθοντες κατηντησαμεν εις ρηγιον και μετα μιαν ημεραν επιγενομενου νοτου δευτεραιοι ηλθομεν εις ποτιολους

4 Kommentare zu Apostelgeschichte 28