Apostelgeschichte 28,14 – Bibelstellenindex

Bibeltext

wo wir Brüder fanden und gebeten wurden, sieben Tage bei ihnen zu bleiben; und so kamen wir nach Rom.
Apostelgeschichte 28,14 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
woG3757
οὗ (hou)
hou
wir
BrüderG80
ἀδελφός (adelphos)
adelphos
fandenG2147
εὑρίσκω (heuriskō)
heuriskō
und
gebetenG3870
παρακαλέω (parakaleō)
parakaleō
wurden,G3870
παρακαλέω (parakaleō)
parakaleō
siebenG2033
ἑπτά (hepta)
hepta
TageG2250
ἡμέρα (hēmera)
hēmera
beiG3844
παρά (para)
para
ihnenG846
αὐτός (autos)
autos
zu
bleiben;G1961
ἐπιμένω (epimenō)
epimenō
undG2532
καί (kai)
kai
soG3779
οὕτω (houtō)
houtō
kamenG2064
ἔρχομαι (erchomai)
erchomai
wir
nachG1519
εἰς (eis)
eis
Rom.G4516
Ῥώμη (Rhōmē)
Rhōmē

Bibelübersetzungen

ELB-BKwo wir Brüder fanden und gebeten wurden, sieben Tage bei ihnen zu bleiben; und so kamen wir nach Rom.
ELB-CSVwo wir Brüder fanden und gebeten wurden, sieben Tage bei ihnen zu bleiben; und so kamen wir nach Rom.
ELB 1932wo wir Brüder fanden und gebeten wurden, sieben Tage bei ihnen zu bleiben; und so kamen wir nach Rom.
Luther 1912Da fanden wir Brüder und wurden von ihnen gebeten, dass wir sieben Tage dablieben. Und also kamen wir gen Rom.
New Darby (EN)where, having found brethren, we were begged to stay with them seven days. And thus we went to Rome.
Old Darby (EN)where, having found brethren, we were begged to stay with them seven days. And thus we went to Rome.
KJVWhere we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
Darby (FR)ayant trouvé des frères, nous fûmes priés de demeurer avec eux sept jours; et ainsi nous allâmes à Rome.
Dutch SVAlwaar wij broeders vonden, en werden gebeden, zeven dagen bij hen te blijven; en alzo gingen wij naar Rome.
Persian
و در آنجا برادران یافته، حسب خواهش ایشان هفت روز ماندیم و همچنین به رُوم آمدیم.
WHNU
ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν παρ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθαμεν
BYZ
ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθομεν

4 Kommentare zu Apostelgeschichte 28