4. Mose 33,6 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und sie brachen auf von Sukkot und lagerten sich in Etam, das am Rand der Wüste liegt.
4. Mose 33,6 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und sie | |||
brachen | H5265 | נסע (nâsa‛) | nâsa‛ |
auf | H5265 | נסע (nâsa‛) | nâsa‛ |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Sukkot | H5523 | סכּת סכּות (sûkkôth sûkkôth) | sûkkôth sûkkôth |
und | |||
lagerten | H2583 | חנה (chânâh) | chânâh |
sich in | |||
Etam, | H864 | אתם ('êthâm) | 'êthâm |
das | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
am | |||
Rand | H7097 | קצה קצה (qâtseh qêtseh) | qâtseh qêtseh |
der | |||
Wüste | H4057 | מדבּר (midbâr) | midbâr |
liegt. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und sie brachen auf von Sukkot und lagerten sich in Etam, das am Rand der Wüste liegt. |
ELB-CSV | Und sie brachen auf von Sukkot und lagerten in Etam, das am Rand der Wüste liegt. |
ELB 1932 | Und sie brachen auf von Sukkoth und lagerten sich in Etham, das am Rande der Wüste liegt. |
Luther 1912 | Und zogen aus von Sukkoth und lagerten sich in Etham, welches liegt an dem Ende der Wüste. |
New Darby (EN) | And they removed from Succoth and encamped in Etham, which is at the end of the wilderness. |
Old Darby (EN) | And they removed from Succoth and encamped in Etham, which is at the end of the wilderness. |
KJV | And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness. |
Darby (FR) | Et ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l'extrémité du désert. |
Dutch SV | En zij verreisden van Sukkoth, en legerden zich in Etham, hetwelk aan het einde der woestijn is. |
Persian | و از سكوت كوچ كرده، در ایتام كه به كنار بیابان است، فرود آمدند. |
WLC | וַיִּסְע֖וּ מִסֻּכֹּ֑ת וַיַּחֲנ֣וּ בְאֵתָ֔ם אֲשֶׁ֖ר בִּקְצֵ֥ה הַמִּדְבָּֽר׃ |
LXX | καὶ ἀπῆραν ἐκ σοκχωθ καὶ παρενέβαλον εἰς βουθαν ὅ ἐστιν μέρος τι τῆς ἐρήμου |