4. Mose 22,36 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und als Balak hörte, dass Bileam käme, da ging er aus, ihm entgegen, nach der Stadt Moabs, an der Grenze des Arnon, der an der äußersten Grenze fließt.
4. Mose 22,36 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und als
BalakH1111
בּלק (bâlâq)
bâlâq
hörte,H8085
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
dassH3588
כּי (kîy)
kîy
BileamH1109
בּלעם (bil‛âm)
bil‛âm
käme,H935
בּוא (bô')
bô'
da
gingH3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
er
aus,H3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
ihm
entgegen,H7125
קראה (qir'âh)
qir'âh
nach der
StadtH5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar
Moabs,H4124
מואב (mô'âb)
mô'âb
an[H834
H5921]
אשׁר ('ăsher)
על (‛al)
'ăsher
‛al
der
GrenzeH1366
גּבל גּבוּל (gebûl gebûl)
gebûl gebûl
des
Arnon,H769
ארנן ארנון ('arnôn 'arnôn)
'arnôn 'arnôn
derH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
an der
äußerstenH7097
קצה קצה (qâtseh qêtseh)
qâtseh qêtseh
GrenzeH1366
גּבל גּבוּל (gebûl gebûl)
gebûl gebûl
fließt.
[?]H413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd als Balak hörte, dass Bileam käme, da ging er aus, ihm entgegen, nach der Stadt Moabs {H. nach Ir-Moab; dasselbe wie Ar oder Ar-Moab, Kap. 21,15.28} , an der Grenze des Arnon, der an der äußersten Grenze fließt {O. die an ... liegt} .
ELB-CSVUnd als Balak hörte, dass Bileam kam, da ging er aus, ihm entgegen, zur Stadt Moabs {O. nach Ir-Moab (dasselbe wie Ar oder Ar-Moab; siehe Kap. 21,15.28).} , an der Grenze des Arnon, der an der äußersten Grenze fließt {O. die an … liegt.}
ELB 1932Und als Balak hörte, daß Bileam käme, da ging er aus, ihm entgegen, nach der Stadt Moabs {H. nach Ir-Moab; dasselbe wie Ar oder Ar-Moab, Kap. 21,15.28} , an der Grenze des Arnon, der an der äußersten Grenze fließt {O. die an ... liegt} .
Luther 1912Da Balak hörte, dass Bileam kam, zog er aus ihm entgegen in die Stadt der Moabiter, die da liegt an der Grenze des Arnon, welcher ist an der äußersten Grenze,
New Darby (EN)And when Balak heard that Balaam came, he went out to meet him, to the city of Moab, which is on the border of the Arnon, which is at the extremity of the border.
Old Darby (EN)And when Balak heard that Balaam came, he went out to meet him, to the city of Moab, which is on the border of the Arnon, which is at the extremity of the border.
KJVAnd when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto a city of Moab, which is in the border of Arnon, which is in the utmost coast.
Darby (FR)Et Balak entendit que Balaam venait, et il sortit à sa rencontre, jusqu'à la ville de Moab, sur la frontière de l'Arnon qui est à l'extrémité de la frontière.
Dutch SVAls Balak hoorde, dat Bíleam kwam, zo ging hij uit, hem tegemoet, tot de stad der Moabieten, welke aan de landpale van de Arnon ligt, die aan het uiterste der landpale is.
Persian
و چون‌ بالاق‌ شنید كه‌ بلعام‌ آمده‌ است‌، به‌ استقبال‌ وی‌ تا شهر موآب‌ كه‌ برحد اَرْنون‌ و بر اقصای‌ حدود وی‌ بود، بیرون‌ آمد.
WLC
וַיִּשְׁמַ֥ע בָּלָ֖ק כִּ֣י בָ֣א בִלְעָ֑ם וַיֵּצֵ֨א לִקְרָאתֹ֜ו אֶל־עִ֣יר מֹואָ֗ב אֲשֶׁר֙ עַל־גְּב֣וּל אַרְנֹ֔ן אֲשֶׁ֖ר בִּקְצֵ֥ה הַגְּבֽוּל׃
LXX
καὶ ἀκούσας βαλακ ὅτι ἥκει βαλααμ ἐξῆλθεν εἰς συνάντησιν αὐτῷ εἰς πόλιν μωαβ ἥ ἐστιν ἐπὶ τῶν ὁρίων αρνων ὅ ἐστιν ἐκ μέρους τῶν ὁρίων

1 Kommentar zu 4. Mose 22

Fragen + Antworten zu 4. Mose 22,36