2. Petrus 2,3 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und durch Habsucht werden sie euch verhandeln mit erkünstelten Worten; denen das Gericht von alters her nicht zögert, und ihr Verderben schlummert nicht.
2. Petrus 2,3 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
durchG1722
ἐν (en)
en
HabsuchtG4124
πλεονεξία (pleonexia)
pleonexia
werden sie
euchG5209
ὑμᾶς (humas)
humas
verhandeln mit erkünstelten
Worten;G3056
λόγος (logos)
logos
denenG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
dasG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
GerichtG2917
κρίμα (krima)
krima
vonG1597
ἔκπαλαι (ekpalai)
ekpalai
altersG1597
ἔκπαλαι (ekpalai)
ekpalai
herG1597
ἔκπαλαι (ekpalai)
ekpalai
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
zögert,G691
ἀργέω (argeō)
argeō
undG2532
καί (kai)
kai
ihrG846
αὐτός (autos)
autos
VerderbenG684
ἀπώλεια (apōleia)
apōleia
schlummertG3573
νυστάζω (nustazō)
nustazō
nicht.G3756
οὐ (ou)
ou
[?]G1710
ἐμπορεύομαι (emporeuomai)
emporeuomai
[?]G4112
πλαστός (plastos)
plastos

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd durch Habsucht werden sie euch verhandeln mit erkünstelten {O. betrügerischen} Worten; denen das Gericht von alters her nicht zögert, und ihr Verderben schlummert nicht.
ELB-CSVUnd durch Habsucht {O. Gier.} werden sie euch ausbeuten mit erdichteten {O. betrügerischen.} Worten; denen das Gericht von alters her nicht zögert, und ihr Verderben schlummert nicht.
ELB 1932Und durch Habsucht werden sie euch verhandeln mit erkünstelten {O. betrügerischen} Worten; welchen das Gericht von alters her nicht zögert, und ihr Verderben schlummert nicht.
Luther 1912Und durch Geiz mit erdichteten Worten werden sie an euch Gewinn suchen; welchen das Urteil von lange her nicht säumig ist, und ihre Verdammnis schläft nicht.
New Darby (EN)And through covetousness, with well-turned words, will they make merchandise of you: for whom judgment of old is not idle, and their destruction slumbers not.
Old Darby (EN)And through covetousness, with well-turned words, will they make merchandise of you: for whom judgment of old is not idle, and their destruction slumbers not.
KJVAnd through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
Darby (FR)et, par cupidité, ils feront trafic de vous avec des paroles artificieuses; mais leur jugement, dès longtemps, ne demeure pas oisif, et leur destruction ne sommeille pas.
Dutch SVEn zij zullen door gierigheid, met gemaakte woorden, van u een koopmanschap maken; over welke het oordeel van over lang niet ledig is, en hun verderf sluimert niet.
Persian
و از راه طمع به سخنان جعلی شما را خرید و فروش خواهند کرد: که عقوبت ایشان از مدّت مدید تأخیر نمی‌کند، و هلاکت ایشان خوابیده نیست.
WHNU
και εν πλεονεξια πλαστοις λογοις υμας εμπορευσονται οις το κριμα εκπαλαι ουκ αργει και η απωλεια αυτων ου νυσταζει
BYZ
και εν πλεονεξια πλαστοις λογοις υμας εμπορευσονται οις το κριμα εκπαλαι ουκ αργει και η απωλεια αυτων ου νυσταξει

8 Kommentare zu 2. Petrus 2

9 Volltextergebnisse zu 2. Petrus 2,3