2. Petrus 2 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Es waren aber auch falsche ProphetenPropheten unter dem Volke, wie auch unter euch falsche LehrerLehrer sein werden, welche verderbliche Sekten1 nebeneinführen werden und den GebieterGebieter verleugnen, der sie erkauft hat, und sich selbst schnelles VerderbenVerderben zuziehen. 2 Und viele werden ihren AusschweifungenAusschweifungen nachfolgen, um welcher willen der Weg der WahrheitWahrheit verlästert werden wird. 3 Und durch Habsucht werden sie euch verhandeln mit erkünstelten2 Worten; welchen das GerichtGericht von alters her nicht zögert, und ihr VerderbenVerderben schlummert nicht. 4 Denn wenn GottGott EngelEngel, welche gesündigt hatten, nicht verschonte, sondern, sie in den tiefsten Abgrund3 hinabstürzend, KettenKetten der FinsternisFinsternis überlieferte, um aufbewahrt zu werden für das GerichtGericht; 5 und die alte WeltWelt nicht verschonte, sondern nur NoahNoah, den PredigerPrediger der GerechtigkeitGerechtigkeit, selbacht4 erhielt, als er die FlutFlut über die WeltWelt der Gottlosen brachte; 6 und die Städte SodomSodom und GomorraGomorra einäscherte und zur ZerstörungZerstörung verurteilte, indem er sie denen, welche gottlos leben würden, als Beispiel hinstellte; 7 und den gerechten LotLot rettete, der von dem ausschweifenden WandelWandel der Ruchlosen gequält wurde; 8 (denn der unter ihnen wohnende Gerechte quälte durch das, was er sah und hörte,5 TagTag für TagTag seine gerechte SeeleSeele mit ihren gesetzlosen Werken) ... 9 Der HerrHerr weiß die Gottseligen aus der VersuchungVersuchung zu retten, die Ungerechten aber aufzubewahren auf den TagTag des GerichtsGerichts, um bestraft zu werden; 10 besonders aber die, welche in der Lust der Befleckung dem FleischeFleische nachwandeln und die Herrschaft verachten, Verwegene, Eigenmächtige; sie erzittern nicht, Herrlichkeiten6 zu lästern, 11 während7 EngelEngel, die an Stärke und MachtMacht größer sind, nicht ein lästerndes Urteil wider sie beim HerrnHerrn vorbringen. 12 Diese aber, wie unvernünftige, natürliche TiereTiere, geschaffen zum Fang und VerderbenVerderben, lästernd über das, was sie nicht wissen, werden auch in ihrem eigenen VerderbenVerderben umkommen, 13 indem sie den LohnLohn der Ungerechtigkeit empfangen; welche eine eintägige Schwelgerei8 für Vergnügen achten, Flecken und Schandflecke, die in ihren eigenen Betrügereien schwelgen und Festessen mit euch halten; 14 welche AugenAugen voll EhebruchEhebruch haben und von der SündeSünde nicht ablassen, indem sie unbefestigte Seelen anlocken; die ein HerzHerz haben, in Habsucht9 geübt, KinderKinder des FluchesFluches, welche, 15 da sie den geraden Weg verlassen haben, abgeirrt sind, indem sie dem Wege des BalaamBalaam nachfolgten, des SohnesSohnes BosorsBosors, der den LohnLohn der Ungerechtigkeit liebte, 16 aber eine Zurechtweisung seiner eigenen Verkehrtheit empfing10: ein sprachloses Lasttier, mit Menschenstimme redend, wehrte der Torheit des ProphetenPropheten. 17 Diese sind BrunnenBrunnen ohne Wasser, und Nebel, vom SturmwindSturmwind getrieben, welchen das Dunkel der FinsternisFinsternis aufbewahrt ist [in Ewigkeit]. 18 Denn stolze, nichtige Reden führend, locken sie mit fleischlichen Lüsten durch AusschweifungenAusschweifungen diejenigen an, welche eben11 entflohen sind denen, die im Irrtum wandeln; 19 ihnen FreiheitFreiheit versprechend, während sie selbst Sklaven des VerderbensVerderbens sind; denn von wem jemand überwältigt ist, diesem ist er auch als SklaveSklave unterworfen. 20 Denn wenn sie, entflohen den Befleckungen der WeltWelt durch die ErkenntnisErkenntnis des HerrnHerrn und HeilandesHeilandes JesusJesus ChristusChristus, aber wiederum in diese verwickelt, überwältigt werden, so ist ihr Letztes ärger geworden als das Erste. 21 Denn es wäre ihnen besser, den Weg der GerechtigkeitGerechtigkeit nicht erkannt zu haben, als, nachdem sie ihn erkannt haben, umzukehren von dem ihnen überlieferten heiligen Gebot. 22 Es ist ihnen aber nach dem wahren Sprichwort12 ergangen: Der HundHund kehrte um zu seinem eigenen Gespei13, und die gewaschene Sau zum Wälzen im Kot.

Fußnoten

  • 1 O. Parteiungen
  • 2 O. betrügerischen
  • 3 Eig. in den Tartarus (griech. Bezeichnung für den qualvollen Aufenthaltsort der abgeschiedenen Gottlosen)
  • 4 O. als achten
  • 5 Eig. durch Sehen und Hören
  • 6 O. Würden, Gewalten
  • 7 Eig. wo
  • 8 O. die Schwelgerei bei Tage
  • 9 O. viell.: im Betrug, im Verführen
  • 10 Eig. hatte
  • 11 O. kaum
  • 12 Eig. der wahren bildlichen Rede
  • 13 Vergl. Spr 26,11