Philipper 1 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.2 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 PaulusPaulus und TimotheusTimotheus, KnechteKnechte Jesu Christi, allen Heiligen in Christo Jesu, die in PhilippiPhilippi sind, mit den AufsehernAufsehern und DienernDienern1: 2 GnadeGnade euch und FriedeFriede von GottGott, unserem VaterVater, und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus!

3 Ich danke meinem GottGott bei aller meiner2 Erinnerung an euch 4 allezeit in jedem meiner GebeteGebete3, indem ich für euch alle das GebetGebet mit Freuden tue, 5 wegen eurer Teilnahme an4 dem EvangeliumEvangelium vom ersten TageTage an bis jetzt, 6 indem ich eben dessen in guter ZuversichtZuversicht bin, daß der, welcher ein gutes Werk in euch angefangen hat, es vollführen wird bis auf den TagTag Jesu Christi; 7 wie es für mich recht ist, daß ich dies in betreff euer aller denke, weil ihr mich im Herzen habt5, und sowohl in meinen Banden, als auch in der Verantwortung6 und Bestätigung des EvangeliumsEvangeliums, ihr alle meine Mitteilnehmer der GnadeGnade7 seid. 8 Denn GottGott ist mein Zeuge, wie ich mich nach euch allen sehne mit dem Herzen Christi Jesu.

9 Und um dieses bete ich, daß eure Liebe noch mehr und mehr überströme in ErkenntnisErkenntnis und aller EinsichtEinsicht, 10 damit ihr prüfen möget, was das Vorzüglichere sei, auf daß ihr lauter und unanstößig seid auf den TagTag Christi, 11 erfüllt mit der Frucht der GerechtigkeitGerechtigkeit, die durch Jesum Christum ist, zur HerrlichkeitHerrlichkeit und zum PreisePreise GottesGottes.

12 Ich will aber, daß ihr wisset, BrüderBrüder, daß meine Umstände mehr zur Förderung des EvangeliumsEvangeliums geraten sind, 13 so daß meine Bande in Christo offenbar geworden sind8 in dem ganzen PrätoriumPrätorium und allen anderen9, 14 und daß die meisten der BrüderBrüder, indem sie im HerrnHerrn VertrauenVertrauen gewonnen haben durch meine Bande10, viel mehr sich erkühnen, das WortWort GottesGottes zu reden ohne Furcht. 15 Etliche zwar predigenpredigen Christum auch aus Neid und StreitStreit, etliche aber auch aus gutem Willen. 16 Diese aus Liebe, indem sie wissenwissen, daß ich zur Verantwortung des EvangeliumsEvangeliums gesetzt bin; 17 jene aus Streitsucht verkündigenverkündigen Christum11 nicht lauter, indem sie meinen Banden TrübsalTrübsal zu erwecken gedenken. 18 Was denn? Wird doch auf alle WeiseWeise, sei es aus Vorwand oder in WahrheitWahrheit, ChristusChristus verkündigt, und darüber freue ich mich, ja, ich werde mich auch freuen; 19 denn ich weiß, daß dies mir zur Seligkeit ausschlagen wird durch euer GebetGebet und durch Darreichung des GeistesGeistes Jesu Christi, 20 nach meiner sehnlichen12 Erwartung und HoffnungHoffnung, daß ich in nichts werde zu Schanden werden, sondern mit aller Freimütigkeit, wie allezeit, so auch jetzt ChristusChristus hoch erhoben werden wird an13 meinem Leibe, sei es durch LebenLeben oder durch TodTod. 21 Denn das LebenLeben ist für mich ChristusChristus, und das SterbenSterben GewinnGewinn. 22 Wenn aber das LebenLeben im FleischeFleische mein Los ist, das ist für mich der Mühe wert14, und was ich erwählenerwählen soll, weiß ich nicht15. 23 Ich werde aber von beidem bedrängt, indem ich Lust habe, abzuscheiden und bei Christo zu sein, [denn] es ist weit16 besser; 24 das Bleiben im FleischeFleische aber ist nötiger um euretwillen. 25 Und in dieser ZuversichtZuversicht17 weiß ich, daß ich bleiben und mit und bei euch allen bleiben werde zu eurer Förderung und FreudeFreude im Glauben, 26 auf daß euer Rühmen in Christo Jesu meinethalben überströme durch meine Wiederkunft zu euch. 27 Wandelt18 nur würdig des EvangeliumsEvangeliums des ChristusChristus, auf daß, sei es, daß ich komme und euch sehe, oder abwesend bin, ich von euch19 höre, daß ihr feststehet in einem GeisteGeiste, indem ihr mit einer SeeleSeele mitkämpfet mit dem Glauben des EvangeliumsEvangeliums, 28 und in nichts euch erschrecken lasset von den WidersachernWidersachern; was für sie ein Beweis des VerderbensVerderbens ist, aber eures HeilsHeils20, und das von GottGott. 29 Denn euch ist es in Bezug auf Christum geschenkt worden, nicht allein an ihn zu glauben, sondern auch für ihn zu leiden, 30 da ihr denselben KampfKampf habt, den ihr an mir gesehen und jetzt von21 mir höret.

Fußnoten

  • 1 Griech.: Diakonen
  • 2 O. für meine ganze
  • 3 Eig. Bitte, Flehen; so auch V. 19
  • 4 O. Gemeinschaft mit
  • 5 And. üb.: weil ich euch im Herzen habe
  • 6 O. Verteidigung; so auch V. 16
  • 7 O. Mitteilnehmer meiner Gnade
  • 8 d.h. als solche, die ich um Christi willen trage
  • 9 O. an allen anderen Orten
  • 10 O. durch den Herrn hinsichtlich meiner Bande Vertrauen gewonnen haben
  • 11 O. den Christus
  • 12 O. beständigen
  • 14 O. Frucht der Arbeit, des Wirkens
  • 15 O. tue ich nicht kund
  • 16 Eig. um vieles mehr
  • 17 Eig. in Bezug auf dieses Zuversicht habend
  • 18 O. Betraget euch
  • 19 Eig. das euch Betreffende
  • 20 O. eurer Errettung, Seligkeit
  • 21 Eig. an