1. Timotheus 1 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.2 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 PaulusPaulus, ApostelApostel Jesu Christi1, nach Befehl GottesGottes, unseres HeilandesHeilandes, und Christi Jesu, unserer HoffnungHoffnung, 2 TimotheusTimotheus, meinem echten Kinde im Glauben: GnadeGnade, BarmherzigkeitBarmherzigkeit, FriedeFriede von GottGott, dem VaterVater, und Christo Jesu, unserem HerrnHerrn!

3 So wie ich dich batbat, als ich nach MacedonienMacedonien reiste, in EphesusEphesus zu bleiben, auf daß du etlichen gebötest, nicht andere Lehren zu lehren, 4 noch mit Fabeln und endlosen Geschlechtsregistern sich abzugeben, die mehr Streitfragen hervorbringen, als die Verwaltung GottesGottes fördern, die im Glauben ist ... 5 Das Endziel des GebotesGebotes2 aber ist: Liebe aus reinem Herzen und gutem GewissenGewissen und ungeheucheltem Glauben, 6 wovon etliche abgeirrt sind und sich zu eitlem Geschwätz gewandt haben; 7 die Gesetzlehrer sein wollen und nicht verstehen, weder was sie sagen, noch was sie fest behaupten. 8 Wir wissenwissen aber, daß das GesetzGesetz gut ist, wenn jemand es gesetzmäßig gebraucht, 9 indem er dies weiß, daß für einen Gerechten das GesetzGesetz nicht bestimmt ist, sondern für GesetzloseGesetzlose und Zügellose, für Gottlose und Sünder, für Heillose3 und Ungöttliche, Vaterschläger und Mutterschläger, Menschenmörder, 10 HurerHurer, Knabenschänder, Menschenräuber, Lügner, Meineidige, und wenn etwas anderes der gesunden LehreLehre zuwider ist, 11 nach dem EvangeliumEvangelium der HerrlichkeitHerrlichkeit des seligen GottesGottes, welches mir anvertraut worden ist.

12 [Und] ich danke4 Christo Jesu, unserem HerrnHerrn, der mir KraftKraft verliehen, daß er mich treutreu erachtet hat, indem er den in den Dienst stellte, 13 der zuvor ein Lästerer und Verfolger und Gewalttäter war; aber mir ist BarmherzigkeitBarmherzigkeit zuteil geworden, weil ich es unwissend im Unglauben tat. 14 Über die Maßen aber ist die GnadeGnade unseres HerrnHerrn überströmend geworden mit Glauben und Liebe, die in Christo Jesu sind5. 15 Das WortWort ist gewiß6 und aller AnnahmeAnnahme wert, daß ChristusChristus JesusJesus in die WeltWelt gekommen ist, Sünder zu erretten, von welchen ich der erste bin. 16 Aber darum ist mir BarmherzigkeitBarmherzigkeit zuteil geworden, auf daß an mir, dem ersten, JesusJesus ChristusChristus die ganze Langmut erzeige, zum VorbildVorbild für die7, welche an ihn glauben werden zum ewigen LebenLeben. 17 Dem KönigeKönige der ZeitalterZeitalter aber, dem unverweslichen, unsichtbaren, alleinigen GottGott, sei Ehre und HerrlichkeitHerrlichkeit von Ewigkeit zu Ewigkeit8! AmenAmen.

18 Dieses Gebot vertraue ich dir an, mein Kind TimotheusTimotheus, nach den vorangegangenen Weissagungen über dich, auf daß du durch dieselben den guten KampfKampf kämpfest, 19 indem du den Glauben bewahrst und ein gutes GewissenGewissen, welches etliche von sich gestoßen und so, was den Glauben betrifft, Schiffbruch gelitten haben; 20 unter welchen HymenäusHymenäus ist und AlexanderAlexander, die ich dem SatanSatan überliefert habe, auf daß sie durch ZuchtZucht unterwiesen würden, nicht zu lästern.

Fußnoten

  • 1 O. nach and. Les.: Christi Jesu
  • 2 Vergl. V. 3
  • 3 O. Unheilige
  • 4 Eig. bin dankbar
  • 5 O. ist
  • 6 O. zuverlässig, treu; so auch Kap. 3,1; 4,9 usw.
  • 7 O. als Beispiel derer
  • 8 W. in die Zeitalter der Zeitalter