2. Petrus 3 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Diesen zweiten BriefBrief, Geliebte, schreibe ich euch bereits, in welchen beiden ich durch Erinnerung eure lautere Gesinnung aufwecke, 2 damit ihr gedenket der von den heiligen ProphetenPropheten zuvor gesprochenen WorteWorte und des GebotesGebotes des HerrnHerrn und HeilandesHeilandes durch eure ApostelApostel; 3 indem ihr zuerst dieses wisset, daß in den letzten Tagen Spötter mit Spötterei kommen werden, die nach ihren eigenen Lüsten wandeln 4 und sagen: Wo ist die Verheißung seiner AnkunftAnkunft? denn seitdem die VäterVäter entschlafen sind, bleibt alles so von AnfangAnfang der SchöpfungSchöpfung an. 5 Denn nach ihrem eigenen Willen ist ihnen dies verborgen, daß von alters her HimmelHimmel waren und eine ErdeErde, entstehend1 aus Wasser und im2 Wasser durch das WortWort GottesGottes, 6 durch welche3 die damalige WeltWelt, vom Wasser überschwemmt, unterging. 7 Die jetzigen HimmelHimmel aber und die ErdeErde sind durch sein WortWort aufbewahrt, für das FeuerFeuer behalten auf den4 TagTag des GerichtsGerichts und des VerderbensVerderbens der gottlosen Menschen. 8 Dies eine aber sei euch nicht verborgen, Geliebte, daß ein TagTag bei dem HerrnHerrn ist wie tausend JahreJahre, und tausend JahreJahre wie ein TagTag. 9 [Der] HerrHerr verzieht nicht die Verheißung, wie es etliche für einen Verzug achten, sondern er ist langmütig gegen euch, da er nicht will, daß irgend welche verloren gehen, sondern daß alle zur BußeBuße kommen. 10 Es wird aber der Tag des HerrnTag des Herrn kommen wie ein DiebDieb, an welchem die HimmelHimmel vergehen werden mit gewaltigem Geräusch, die ElementeElemente aber im Brande werden aufgelöst und die ErdeErde und die WerkeWerke auf ihr verbrannt werden.

11 Da nun dies alles aufgelöst wird, welche solltet ihr dann sein in heiligem WandelWandel5 und GottseligkeitGottseligkeit6! 12 indem ihr erwartet und beschleuniget die AnkunftAnkunft des TagesTages GottesGottes, dessentwegen die HimmelHimmel, in FeuerFeuer geraten, werden aufgelöst und die ElementeElemente im Brande zerschmelzen werden. 13 Wir erwarten aber, nach seiner Verheißung, neue HimmelHimmel und eine neue ErdeErde, in welchen GerechtigkeitGerechtigkeit wohnt. 14 Deshalb, Geliebte, da ihr dies erwartet, so befleißiget euch, ohne Flecken und tadellos von ihm erfunden zu werden in Frieden. 15 Und achtet die Langmut unseres HerrnHerrn für ErrettungErrettung, so wie auch unser geliebter BruderBruder PaulusPaulus nach der ihm gegebenen Weisheit euch geschrieben hat, 16 wie auch in allen seinen7 Briefen, wenn er in denselben von diesen Dingen redet, von denen etliche schwer zu verstehen sind, welche die Unwissenden und Unbefestigten verdrehen, wie auch die übrigen SchriftenSchriften, zu ihrem eigenen VerderbenVerderben.

17 Ihr nun, Geliebte, da ihr es vorher wisset, so hütet euch, daß ihr nicht, durch den Irrwahn der Ruchlosen mitfortgerissen, aus eurer eigenen Festigkeit fallet. 18 Wachset aber in der GnadeGnade und ErkenntnisErkenntnis unseres HerrnHerrn und HeilandesHeilandes JesusJesus ChristusChristus. Ihm sei die HerrlichkeitHerrlichkeit, sowohl jetzt als auch auf den TagTag der Ewigkeit! AmenAmen.

Fußnoten

  • 1 O. bestehend
  • 2 O. durch
  • 3 bezieht sich auf „Wasser“ in V. 5
  • 4 O. einen
  • 5 O. Verhalten
  • 6 Die Wörter „Wandel“ und „Gottseligkeit“ stehen im Griech. in der Mehrzahl
  • 7 W. den