2. Petrus 2,18 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Denn stolze, nichtige Reden führend, locken sie mit fleischlichen Lüsten durch Ausschweifungen diejenigen an, die eben entflohen sind denen, die im Irrtum wandeln;
2. Petrus 2,18 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Denn | G1063 | γάρ (gar) | gar |
stolze, | G5246 | ὑπέρογκος (huperogkos) | huperogkos |
nichtige | G3153 | ματαιότης (mataiotēs) | mataiotēs |
Reden | G5350 | φθέγγομαι (phtheggomai) | phtheggomai |
führend, | G5350 | φθέγγομαι (phtheggomai) | phtheggomai |
locken | G1185 | δελεάζω (deleazō) | deleazō |
sie | |||
mit | G1722 | ἐν (en) | en |
fleischlichen | G4561 | σάρξ (sarx) | sarx |
Lüsten durch | |||
Ausschweifungen | G766 | ἀσέλγεια (aselgeia) | aselgeia |
diejenigen an, | |||
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
eben | G3689 | ὄντως (ontōs) | ontōs |
entflohen | G668 | ἀποφεύγω (apopheugō) | apopheugō |
sind denen, | |||
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
im | G1722 | ἐν (en) | en |
Irrtum | G4106 | πλάνη (planē) | planē |
wandeln; | G390 | ἀναστρέφω (anastrepho) | anastrepho |
[?] | G1939 | ἐπιθυμία (epithumia) | epithumia |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Denn stolze, nichtige Reden führend, locken sie mit fleischlichen Lüsten durch Ausschweifungen diejenigen an, die eben {O. kaum} entflohen sind denen, die im Irrtum wandeln; |
ELB-CSV | Denn indem sie stolze, nichtige Reden führen, locken sie mit fleischlichen Begierden durch Ausschweifungen die an, die eben {O. kaum; a. l. wirklich} entflohen sind {A.l. entfliehen.} denen, die im Irrtum wandeln; |
ELB 1932 | Denn stolze, nichtige Reden führend, locken sie mit fleischlichen Lüsten durch Ausschweifungen diejenigen an, welche eben {O. kaum} entflohen sind denen, die im Irrtum wandeln; |
Luther 1912 | Denn sie reden stolze Worte, dahinter nichts ist, und reizen durch Unzucht zur fleischlichen Lust diejenigen, die recht entronnen waren denen, die im Irrtum wandeln, |
New Darby (EN) | For while speaking great highflown words of vanity, they allure with the lusts of the flesh, by dissoluteness, those who have just fled those who walk in error, |
Old Darby (EN) | For while speaking great highflown words of vanity, they allure with the lusts of the flesh, by dissoluteness, those who have just fled those who walk in error, |
KJV | For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error. {clean: or, for a little, or, a while, as some read} |
Darby (FR) | car, en prononçant d'orgueilleux discours de vanité, ils amorcent par les convoitises de la chair, par leurs impudicités, ceux qui avaient depuis peu échappé à ceux qui vivent dans l'erreur; |
Dutch SV | Want zij, zeer opgeblazene ijdelheid sprekende, verlokken, door de begeerlijkheden des vleses en door ontuchtigheden, degenen, die waarlijk ontvloden waren van degenen, die in dwaling wandelen; |
Persian | زیرا که سخنان تکبّرآمیز و باطل میگویند، و آنانی را که از اهل ضلالتْ تازه رستگار شدهاند، در دام شهوات به فجور جِسمی میکشند. |
WHNU | υπερογκα γαρ ματαιοτητος φθεγγομενοι δελεαζουσιν εν επιθυμιαις σαρκος ασελγειαις τους ολιγως αποφευγοντας τους εν πλανη αναστρεφομενους |
BYZ | υπερογκα γαρ ματαιοτητος φθεγγομενοι δελεαζουσιν εν επιθυμιαις σαρκος ασελγειαις τους οντως αποφυγοντας τους εν πλανη αναστρεφομενους |
8 Kommentare zu 2. Petrus 2
- 1. und 2. Petrus > 2. Petrus 2
- Betrachtung über 2. Petrus (Synopsis) > Kapitel 2 (J.N. Darby)
- Betrachtungen über die Briefe des Petrus > 2. Petrus 2 (R. Müller-Kersting)
- Der zweite Brief des Petrus > Kapitel 2 (J. Jeannin)
- Die Briefe des Petrus > 2. Petrus 2 (F.B. Hole)
- Die Briefe des Simon Petrus > 2. Petrus 2 (W.P.T. Wolston)
- Einführender Vortrag zum 2. Petrusbrief > Kapitel 2 (W. Kelly)
- Kommentar zum 2. Petrusbrief > Kapitel 2 (L.M. Grant)
4 Volltextergebnisse zu 2. Petrus 2,18
- Botschafter des Heils in Christo 1859 > Der Verfall der Kirche und der Ämter und die Anstrengungen zu ihrer Wiederherstellung... betrifft, Schiffbruch gelitten haben (vgl. 1. Tim 1,19). Die Menschen, von denen wir in 1. Timotheus 1,6; 4,1; 2. Timotheus 4,9; 2. Petrus 2,18-22 und an vielen anderen Stellen lesen, hatten ein christliches Bekenntnis. Wenn es eine Wiederherstellung der Kirche in ihren ersten Zustand geben ...
- Die Psalmen > Psalm 94 K. Mebus ... Jer 51,6.56; 2. Thes 1,6–9). Mit dem Eingreifen des HERRN werden die frechen Worte der Frevler aufhören (Vers 4; 1. Sam 2,3.4; Jes 2,17f; 2. Pet 2,18; Jud 16), und die Bedrückung des Volkes Gottes, der Gläubigen aus Israel, wird ein Ende haben (Vers 5; Ps 79,1f; Jes 16,4; 63,17–64,4). Das ...
- Gesetz und Gnade > Galater 5 J.L. Harris ... zeigt sehr deutlich, dass in den Tagen, in denen wir leben, die lautesten Proklamierer der Freiheit selbst elende Sklaven des Verderbens sind (2. Pet 2,18.19). Wir sind zur Freiheit berufen, doch nicht zur Freiheit für die Regungen des Fleisches, sondern zum Dienst. Christen werden oft dahin ...
- Lebendiger Glaube > 1. Merkmale des Glaubens (Kapitel 1,1–15) M. Seibel ... jemanden sprechen, der in der Nähe des Sees Genezareth aufgewachsen ist und die Vorgehensweise von Fischern gut kennt (vgl. auch 2. Pet 2,14.18). Gibt es keinen Weg, sich aus diesem Schlepptau und von diesem Köder zu befreien? Doch! Durch das Beharren auf Gottes Wort, durch Gebet und durch ...