2. Petrus 2,17 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Diese sind Brunnen ohne Wasser, und Nebel, vom Sturmwind getrieben, denen das Dunkel der Finsternis aufbewahrt ist [in Ewigkeit].
2. Petrus 2,17 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DieseG3778
{οὗτος} {οὗτοι} {αὕτη} αὕται (houtos houtoi hautē hautai)
houtos houtoi hautē hautai
sindG1526
εἰσί (eisi)
eisi
Brunnen
ohneG504
ἄνυδρος (anudros)
anudros
Wasser,G504
ἄνυδρος (anudros)
anudros
undG2532
καί (kai)
kai
Nebel,G3507
νεφέλη (nephelē)
nephelē
vomG5259
ὑπό (hupo)
hupo
SturmwindG2978
λαῖλαψ (lailaps)
lailaps
getrieben,G1643
ἐλαύνω (elaunō)
elaunō
denenG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
dasG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
DunkelG2217
ζόφος (zophos)
zophos
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
FinsternisG4655
σκότος (skotos)
skotos
aufbewahrtG5083
τηρέω (tēreō)
tēreō
istG5083
τηρέω (tēreō)
tēreō
[
inG1519
εἰς (eis)
eis
Ewigkeit]G165
αἰών (aiōn)
aiōn
.
[?]G4077
πηγή (pēgē)
pēgē

Bibelübersetzungen

ELB-BKDiese sind Brunnen ohne Wasser, und Nebel, vom Sturmwind getrieben, denen das Dunkel der Finsternis aufbewahrt ist [in Ewigkeit].
ELB-CSVDiese sind Quellen ohne Wasser, und Nebel, vom Sturmwind getrieben, denen das Dunkel der Finsternis aufbewahrt ist in Ewigkeit.
ELB 1932Diese sind Brunnen ohne Wasser, und Nebel, vom Sturmwind getrieben, welchen das Dunkel der Finsternis aufbewahrt ist [in Ewigkeit].
Luther 1912Das sind Brunnen ohne Wasser, und Wolken, vom Windwirbel umgetrieben, welchen behalten ist eine dunkle Finsternis in Ewigkeit.
New Darby (EN)These are springs without water, and mists driven by storm, to whom the gloom of darkness is reserved for ever.
Old Darby (EN)These are springs without water, and mists driven by storm, to whom the gloom of darkness is reserved for ever .
KJVThese are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
Darby (FR)Ce sont des fontaines sans eau et des nuages poussés par la tempête, des gens à qui l'obscurité des ténèbres est réservée pour toujours;
Dutch SVDeze zijn waterloze fonteinen, wolken van een draaiwind gedreven, denwelken de donkerheid der duisternis in der eeuwigheid bewaard wordt.
Persian
اینها چشمه‌های بی‌آب، و مِه‌های رانده‌شده به بادِ شدید هستند، که برای ایشان ظلمتِ تاریکیِ جاودانی، مقرّر است.
WHNU
ουτοι εισιν πηγαι ανυδροι και ομιχλαι υπο λαιλαπος ελαυνομεναι οις ο ζοφος του σκοτους τετηρηται
BYZ
ουτοι εισιν πηγαι ανυδροι νεφελαι υπο λαιλαπος ελαυνομεναι οις ο ζοφος του σκοτους εις αιωνα τετηρηται

8 Kommentare zu 2. Petrus 2