2. Könige 13,8 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und das Übrige der Geschichte Joahas' und alles, was er getan hat, und seine Macht, ist das nicht geschrieben in dem Buch der Chroniken der Könige von Israel?
2. Könige 13,8 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und das | |||
Übrige | H3499 | יתר (yether) | yether |
der | |||
Geschichte | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
Joahas | H3099 | יואחז (yô'âchâz) | yô'âchâz |
' und | |||
alles, | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
was | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
er | |||
getan | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
hat, und seine | |||
Macht, | H1369 | גּבוּרה (gebûrâh) | gebûrâh |
ist | |||
das | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
geschrieben | H3789 | כּתב (kâthab) | kâthab |
in dem | |||
Buch | H5612 | ספרה ספר (sêpher siphrâh) | sêpher siphrâh |
der | |||
Chroniken | [H1697 H3117] | דּבר (dâbâr) יום (yôm) | dâbâr yôm |
der | |||
Könige | H4428 | מלך (melek) | melek |
von | |||
Israel? | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
[?] | H5921 | על (‛al) | ‛al |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und das Übrige der Geschichte Joahas' und alles, was er getan hat, und seine Macht, ist das nicht geschrieben in dem Buch der Chroniken der Könige von Israel? |
ELB-CSV | Und das Übrige der Geschichte des Joahas und alles, was er getan hat, und seine Macht, ist das nicht geschrieben im Buch der Chroniken der Könige von Israel? |
ELB 1932 | Und das Übrige der Geschichte Joahas' und alles was er getan hat, und seine Macht, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel? |
Luther 1912 | Was aber mehr von Joahas zu sagen ist und alles, was er getan hat, und seine Macht, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels. |
New Darby (EN) | And the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
Old Darby (EN) | And the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
KJV | Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
Darby (FR) | Et le reste des actes de Joakhaz, et tout ce qu'il fit, et sa puissance, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d'Israël? |
Dutch SV | Het overige nu der geschiedenissen van Jóahaz, en al wat hij gedaan heeft, en zijn macht, zijn die niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Israël? |
Persian | و بقیۀ وقایع یهُواَخاز و هر چه كرد و تهوّر او، آیا در كتاب تواریخ ایام پادشاهان اسرائیل مكتوب نیست؟ |
WLC | וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֧י יְהֹואָחָ֛ז וְכָל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה וּגְבוּרָתֹ֑ו הֲלֹוא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ |
LXX | καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων ιωαχας καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν καὶ αἱ δυναστεῖαι αὐτοῦ οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν ισραηλ |