2. Könige 13,12 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und das Übrige der Geschichte Joas' und alles, was er getan, und seine Macht, wie er mit Amazja, dem König von Juda, gekämpft hat, ist das nicht geschrieben in dem Buch der Chroniken der Könige von Israel?
2. Könige 13,12 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und das | |||
Übrige | H3499 | יתר (yether) | yether |
der | |||
Geschichte | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
Joas | H3101 | יאשׁ יואשׁ (yô'âsh yô'âsh) | yô'âsh yô'âsh |
' und | |||
alles, | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
was | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
er | |||
getan, | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
und seine | |||
Macht, | H1369 | גּבוּרה (gebûrâh) | gebûrâh |
wie | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
er | |||
mit | H5973 | עם (‛im) | ‛im |
Amazja, | H558 | אמציהוּ אמציה ('ămatsyâh 'ămatsyâhû) | 'ămatsyâh 'ămatsyâhû |
dem | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
von | |||
Juda, | H3063 | יהוּדה (yehûdâh) | yehûdâh |
gekämpft | H3898 | לחם (lâcham) | lâcham |
hat, ist | |||
das | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
geschrieben | H3789 | כּתב (kâthab) | kâthab |
in dem | |||
Buch | H5612 | ספרה ספר (sêpher siphrâh) | sêpher siphrâh |
der | |||
Chroniken | [H1697 H3117] | דּבר (dâbâr) יום (yôm) | dâbâr yôm |
der | |||
Könige | H4428 | מלך (melek) | melek |
von | |||
Israel? | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
[?] | H5921 | על (‛al) | ‛al |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und das Übrige der Geschichte Joas' und alles, was er getan, und seine Macht, wie er mit Amazja, dem König von Juda, gekämpft hat, ist das nicht geschrieben in dem Buch der Chroniken der Könige von Israel? |
ELB-CSV | Und das Übrige der Geschichte des Joas und alles, was er getan hat, und seine Macht, wie er mit Amazja, dem König von Juda, gekämpft hat, ist das nicht geschrieben im Buch der Chroniken der Könige von Israel? |
ELB 1932 | Und das Übrige der Geschichte Joas' und alles was er getan, und seine Macht, wie er mit Amazja, dem König von Juda, gestritten hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel? |
Luther 1912 | Was aber mehr von Joas zu sagen ist und was er getan hat und seine Macht, wie er mit Amazja, dem König Judas, gestritten hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels. |
New Darby (EN) | And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
Old Darby (EN) | And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
KJV | And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
Darby (FR) | Et le reste des actes de Joas, et tout ce qu'il fit, et sa puissance, comment il fit la guerre contre Amatsia, roi de Juda, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d'Israël? |
Dutch SV | Het overige nu der geschiedenissen van Joas, en al wat hij gedaan heeft, en zijn macht, waarmede hij gestreden heeft tegen Amázia, den koning van Juda, zijn die niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Israël? |
Persian | و بقیۀ وقایع یوآش و هر چه كرد و تهور او كه چگونه با اَمَصیا، پادشاه یهودا جنگ كرد، آیا در كتاب تواریخ ایام پادشاهان اسرائیل مكتوب نیست؟ |
WLC | וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י יֹואָשׁ֙ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וּגְב֣וּרָתֹ֔ו אֲשֶׁ֣ר נִלְחַ֔ם עִ֖ם אֲמַצְיָ֣ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה הֲלֹֽוא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ |
LXX | καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων ιωας καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν καὶ αἱ δυναστεῖαι αὐτοῦ ἃς ἐποίησεν μετὰ αμεσσιου βασιλέως ιουδα οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν ισραηλ |