2. Könige 13,2 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er tat, was böse war in den Augen des HERRN; und er wandelte den Sünden Jerobeams nach, des Sohnes Nebats, wodurch er Israel sündigen gemacht hatte: Er wich nicht davon.
2. Könige 13,2 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und er | |||
tat, | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
was | |||
böse | H7451 | רעה רע (ra‛ râ‛âh) | ra‛ râ‛âh |
war in den | |||
Augen | H5869 | עין (‛ayin) | ‛ayin |
des | |||
HERRN; | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
und er | |||
wandelte | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
den | |||
Sünden | H2403 | חטּאת חטּאה (chaţţâ'âh chaţţâ'th) | chaţţâ'âh chaţţâ'th |
Jerobeams | H3379 | ירבעם (yârob‛âm) | yârob‛âm |
nach, | H310 | אחר ('achar) | 'achar |
des | |||
Sohnes | H1121 | בּן (bên) | bên |
Nebats, | H5028 | נבט (nebâţ) | nebâţ |
wodurch er | |||
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
sündigen | H2398 | חטא (châţâ') | châţâ' |
gemacht hatte: Er | |||
wich | H5493 | שׂוּר סוּר (sûr ώûr) | sûr ώûr |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
davon. | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er tat, was böse war in den Augen des HERRN; und er wandelte den Sünden Jerobeams nach, des Sohnes Nebats, wodurch er Israel sündigen gemacht hatte: Er wich nicht davon. |
ELB-CSV | Und er tat, was böse war in den Augen des HERRN; und er wandelte den Sünden Jerobeams nach, des Sohnes Nebats, wodurch er Israel zu sündigen veranlasst hatte: Er wich nicht davon. |
ELB 1932 | Und er tat was böse war in den Augen Jehovas; und er wandelte den Sünden Jerobeams nach, des Sohnes Nebats, wodurch er Israel sündigen gemacht hatte: er wich nicht davon. |
Luther 1912 | und er tat, was dem HERRN übel gefiel, und wandelte nach den Sünden Jerobeams, des Sohnes Nebats, der Israel sündigen machte, und ließ nicht davon. |
New Darby (EN) | And he did evil in the sight of Jehovah, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin; he departed not from them. |
Old Darby (EN) | And he did evil in the sight of Jehovah, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin; he departed not from them. |
KJV | And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom. {followed: Heb. walked after} |
Darby (FR) | Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel; et il marcha après les péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël; il ne s'en détourna point. |
Dutch SV | En hij deed dat kwaad was in de ogen des HEEREN; want hij wandelde na de zonden van Jeróbeam, den zoon van Nebat, die Israël zondigen deed; hij week daarvan niet af. |
Persian | و آنچه در نظر خداوند ناپسند بود به عمل آورد، و در پی گناهان یرُبْعام بننَباط كه اسرائیل را مرتكب گناه ساخته بود، سلوك نموده، از آن اجتناب نكرد. |
WLC | וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַ֠יֵּלֶךְ אַחַ֨ר חַטֹּ֜את יָרָבְעָ֧ם בֶּן־נְבָ֛ט אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל לֹא־סָ֥ר מִמֶּֽנָּה׃ |
LXX | καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου καὶ ἐπορεύθη ὀπίσω ἁμαρτιῶν ιεροβοαμ υἱοῦ ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν ισραηλ οὐκ ἀπέστη ἀπ' αὐτῶν |