2. Könige 13,2 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und er tat, was böse war in den Augen des HERRN; und er wandelte den Sünden Jerobeams nach, des Sohnes Nebats, wodurch er Israel sündigen gemacht hatte: Er wich nicht davon.
2. Könige 13,2 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und er
tat,H6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
was
böseH7451
רעה רע (ra‛ râ‛âh)
ra‛ râ‛âh
war in den
AugenH5869
עין (‛ayin)
‛ayin
des
HERRN;H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
und er
wandelteH1980
הלך (hâlak)
hâlak
den
SündenH2403
חטּאת חטּאה (chaţţâ'âh chaţţâ'th)
chaţţâ'âh chaţţâ'th
JerobeamsH3379
ירבעם (yârob‛âm)
yârob‛âm
nach,H310
אחר ('achar)
'achar
des
SohnesH1121
בּן (bên)
bên
Nebats,H5028
נבט (nebâţ)
nebâţ
wodurch er
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
sündigenH2398
חטא (châţâ')
châţâ'
gemacht hatte: Er
wichH5493
שׂוּר סוּר (sûr ώûr)
sûr ώûr
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
davon.H4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd er tat, was böse war in den Augen des HERRN; und er wandelte den Sünden Jerobeams nach, des Sohnes Nebats, wodurch er Israel sündigen gemacht hatte: Er wich nicht davon.
ELB-CSVUnd er tat, was böse war in den Augen des HERRN; und er wandelte den Sünden Jerobeams nach, des Sohnes Nebats, wodurch er Israel zu sündigen veranlasst hatte: Er wich nicht davon.
ELB 1932Und er tat was böse war in den Augen Jehovas; und er wandelte den Sünden Jerobeams nach, des Sohnes Nebats, wodurch er Israel sündigen gemacht hatte: er wich nicht davon.
Luther 1912und er tat, was dem HERRN übel gefiel, und wandelte nach den Sünden Jerobeams, des Sohnes Nebats, der Israel sündigen machte, und ließ nicht davon.
New Darby (EN)And he did evil in the sight of Jehovah, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin; he departed not from them.
Old Darby (EN)And he did evil in the sight of Jehovah, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin; he departed not from them.
KJVAnd he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom. {followed: Heb. walked after}
Darby (FR)Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel; et il marcha après les péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël; il ne s'en détourna point.
Dutch SVEn hij deed dat kwaad was in de ogen des HEEREN; want hij wandelde na de zonden van Jeróbeam, den zoon van Nebat, die Israël zondigen deed; hij week daarvan niet af.
Persian
و آنچه‌ در نظر خداوند ناپسند بود به‌ عمل‌ آورد، و در پی‌ گناهان‌ یرُبْعام‌ بن‌نَباط‌ كه‌ اسرائیل‌ را مرتكب‌ گناه‌ ساخته‌ بود، سلوك‌ نموده‌، از آن‌ اجتناب‌ نكرد.
WLC
וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַ֠יֵּלֶךְ אַחַ֨ר חַטֹּ֜את יָרָבְעָ֧ם בֶּן־נְבָ֛ט אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל לֹא־סָ֥ר מִמֶּֽנָּה׃
LXX
καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου καὶ ἐπορεύθη ὀπίσω ἁμαρτιῶν ιεροβοαμ υἱοῦ ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν ισραηλ οὐκ ἀπέστη ἀπ' αὐτῶν