1. Könige 16,12 – Bibelstellenindex
Bibeltext
So vertilgte Simri das ganze Haus Baesas nach dem Wort des HERRN, das er durch Jehu, den Propheten, gegen Baesa geredet hatte:
1. Könige 16,12 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
So | |||
vertilgte | H8045 | שׁמד (shâmad) | shâmad |
Simri | H2174 | זמרי (zimrîy) | zimrîy |
das | |||
ganze | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
Baesas | H1201 | בּעשׁא (ba‛shâ') | ba‛shâ' |
nach dem | |||
Wort | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
des | |||
HERRN, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
das | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
er | |||
durch | H3027 | יד (yâd) | yâd |
Jehu, | H3058 | יהוּא (yêhû') | yêhû' |
den | |||
Propheten, | H5030 | נביא (nâbîy') | nâbîy' |
gegen | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Baesa | H1201 | בּעשׁא (ba‛shâ') | ba‛shâ' |
geredet | H1696 | דּבר (dâbar) | dâbar |
hatte: |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | So vertilgte Simri das ganze Haus Baesas nach dem Wort des HERRN, das er durch Jehu, den Propheten, gegen Baesa geredet hatte: |
ELB-CSV | So vertilgte Simri das ganze Haus Baesas nach dem Wort des HERRN, das er durch Jehu, den Propheten, gegen Baesa geredet hatte: |
ELB 1932 | So vertilgte Simri das ganze Haus Baesas nach dem Worte Jehovas, das er durch Jehu, den Propheten, wider Baesa geredet hatte: |
Luther 1912 | Also vertilgte Simri das ganze Haus Baesa nach dem Wort des Herrn, das er über Baesa geredet hatte durch den Propheten Jehu, |
New Darby (EN) | And Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the word of Jehovah, which he spoke against Baasha through Jehu the prophet, |
Old Darby (EN) | And Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the word of Jehovah, which he spoke against Baasha through Jehu the prophet, |
KJV | Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spake against Baasha by Jehu the prophet, {by: Heb. by the hand of} |
Darby (FR) | Et Zimri détruisit toute la maison de Baësha, selon la parole de l'Éternel qu'il prononça contre Baësha par Jéhu, le prophète, |
Dutch SV | Alzo verdelgde Zimri het ganse huis van Báësa, naar het woord des HEEREN, dat Hij over Báësa gesproken had, door den dienst van den profeet Jehu; |
Persian | پس زِمْـرِی تمامـی خانـدان بَعْشـا را موافق كلامـی كه خداوند به واسطـۀ ییهُـوی نبـی دربـارۀ بَعْشا گفته بود، هلاك كرد. |
WLC | וַיַּשְׁמֵ֣ד זִמְרִ֔י אֵ֖ת כָּל־בֵּ֣ית בַּעְשָׁ֑א כִּדְבַ֤ר יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֶל־בַּעְשָׁ֔א בְּיַ֖ד יֵה֥וּא הַנָּבִֽיא׃ |
LXX | κατὰ τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν κύριος ἐπὶ τὸν οἶκον βαασα πρὸς ιου τὸν προφήτην |