5. Mose 29 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und MoseMose berief ganz IsraelIsrael und sprach zu ihnen: Ihr habt alles gesehen, was der HERR vor euren AugenAugen im Land Ägypten getan hat, an dem PharaoPharao und an allen seinen Knechten und an seinem ganzen Land: 1 28:69 Dies sind die WorteWorte des BundesBundes, den der HERR dem MoseMose geboten hat zu machen mit den KindernKindern IsraelIsrael in der MoabiterMoabiter Lande, zum andernmal, nachdem er denselben mit ihnen gemacht hatte am HorebHoreb.
2 die großen VersuchungenVersuchungen, die deine AugenAugen gesehen haben, jene großen ZeichenZeichen und WunderWunder.3 29:2 die großen VersuchungenVersuchungen, die deine AugenAugen gesehen haben, dass es große ZeichenZeichen und WunderWunder waren.
3 Aber der HERR hat euch nicht ein HerzHerz gegeben, zu erkennen, und AugenAugen, zu sehen, und Ohren, zu hören, bis auf diesen TagTag.4 3 Und der HERR hat euch bis auf diesen heutigen TagTag noch nicht gegeben ein HerzHerz, das verständig wäre, AugenAugen, die da sähen, und Ohren, die da hörten.
4 Und ich habe euch 40 JahreJahre in der WüsteWüste geführt: Eure KleiderKleider sind nicht an euch zerfallen, und dein Schuh ist nicht abgenutzt an deinem Fuß; 5 4 Er hat euch vierzig JahreJahre in der WüsteWüste lassen wandeln: eure KleiderKleider sind an euch nicht veraltet, und dein Schuh ist nicht veraltet an deinen Füßen;
5 BrotBrot habt ihr nicht gegessen, und WeinWein und starkes Getränk habt ihr nicht getrunken; damit ihr erkänntet, dass ich der HERR, euer GottGott, bin.6 5 ihr habt kein BrotBrot gegessen und keinen WeinWein getrunken noch starkes Getränke, auf dass du wissest, dass ich der HERR, euer GottGott, bin.
6 Und als ihr an diesen Ort kamt, da zogen SihonSihon, der König von HesbonHesbon, und OgOg, der König von BasanBasan, aus, uns entgegen zum KampfKampf, und wir schlugen sie;7 6 Und da ihr kamt an diesen Ort, zog aus der König SihonSihon zu HesbonHesbon und der König OgOg von BasanBasan uns entgegen, mit uns zu streiten; und wir haben sie geschlagen
7 und wir nahmen ihr Land ein und gaben es den RubeniternRubenitern und den GaditernGaditern und dem halben Stamm der ManassiterManassiter zum ErbteilErbteil.8 7 und ihr Land eingenommen und zum ErbteilErbteil gegeben den RubeniternRubenitern und GaditernGaditern und dem halben Stamm der ManassiterManassiter.
8 So beobachtet denn die WorteWorte dieses BundesBundes und tut sie, damit ihr Gelingen habt in allem, was ihr tut. 9 8 So haltet nun die WorteWorte dieses BundesBundes und tut darnach, auf dass ihr weise handeln möget in allem eurem Tun.
9 Ihr steht heute allesamt vor dem HERRN, eurem GottGott: eure Häupter, eure StämmeStämme, eure Ältesten und eure VorsteherVorsteher, alle Männer von IsraelIsrael,10 9 Ihr stehet heute alle vor dem HERRN, eurem GottGott, die Obersten eurer StämmeStämme, eure Ältesten, eure Amtleute, ein jeder MannMann in IsraelIsrael,
10 eure KinderKinder, eure Frauen und dein FremderFremder, der inmitten deiner LagerLager ist, von deinem Holzhauer bis zu deinem Wasserschöpfer, 11 10 eure KinderKinder, eure Weiber, dein FremdlingFremdling, der in deinem LagerLager ist (beide, dein Holzhauer und dein Wasserschöpfer),
11 damit du in den BundBund des HERRN, deines GottesGottes, eintretest und in seinen Eidschwur, den der HERR, dein GottGott, heute mit dir macht; 12 11 dass du tretest in den BundBund des HERRN, deines GottesGottes, und in den EidEid, den der HERR, dein GottGott, heute mit dir macht,
12 damit er dich heute als sein Volk bestätige1 und er dein GottGott sei, wie er zu dir geredet und wie er deinen VäternVätern AbrahamAbraham, IsaakIsaak und JakobJakob geschworen hat.13 12 auf dass er dich heute ihm zum Volk aufrichte und er dein GottGott sei, wie er dir verheißen hat und wie er deinen VäternVätern AbrahamAbraham, IsaakIsaak und JakobJakob geschworen hat.
13 Und nicht mit euch allein mache ich diesen BundBund und diesen Eidschwur, 14 13 Denn ich mache diesen BundBund und diesen EidEid nicht mit euch allein,
14 sondern mit dem, der heute hier ist, der mit uns vor dem HERRN, unserem GottGott, steht, und mit dem, der heute nicht mit uns hier ist.15 14 sondern sowohl mit euch, die ihr heute hier seid und mit uns stehet vor dem HERRN, unserem GottGott, als auch mit denen, die heute nicht mit uns sind.
15 Denn ihr wisst ja, wie wir im Land Ägypten gewohnt haben und wie wir mitten durch die NationenNationen gezogen sind, durch die ihr gezogen seid;16 15 Denn ihr wisst, wie wir in Ägyptenland gewohnt haben und mitten durch die HeidenHeiden gezogen sind, durch welche ihr zoget,
16 und ihr habt ihre Scheusale gesehen und ihre Götzen2 von HolzHolz und Stein, SilberSilber und GoldGold, die bei ihnen sind,17 16 und sahet ihre GräuelGräuel und ihre Götzen – HolzHolz und Stein, SilberSilber und GoldGold –, die bei ihnen waren.
17 dass kein MannMann oder FrauFrau oder GeschlechtGeschlecht oder Stamm unter euch sei, dessen HerzHerz sich heute von dem HERRN, unserem GottGott, abwende, um hinzugehen, den GötternGöttern jener NationenNationen zu dienen; dass nicht eine Wurzel unter euch sei, die GiftGift und WermutWermut trage, 18 17 Dass nicht vielleicht ein MannMann oder ein Weib oder ein GeschlechtGeschlecht oder ein Stamm unter euch sei, des HerzHerz heute sich von dem HERRN, unserem GottGott, gewandt habe, dass er hingehe und diene den GötternGöttern dieser Völker und werde vielleicht eine Wurzel unter euch, die da GalleGalle und WermutWermut trage,
18 und es geschehe, wenn er die WorteWorte dieses Eidschwures hört, dass er sich in seinem Herzen segne und spreche: Ich werde Frieden haben, wenn ich auch in der Verstocktheit meines Herzens wandle! Damit zugrunde gehe das Getränkte mit dem Durstigen. 19 18 und ob er schon höre die WorteWorte dieses FluchesFluches, dennoch sich segne in seinem Herzen und spreche: Es geht mir wohl, dieweil ich wandle, wie es mein HerzHerz dünkt, – auf dass die Trunkenen mit den Durstigen dahinfahren!
19 Nicht wird der HERR ihm vergebenvergeben wollen, sondern dann wird der ZornZorn des HERRN und sein EiferEifer rauchen gegen diesen MannMann; und der ganze FluchFluch, der in diesem BuchBuch geschrieben ist, wird auf ihm ruhen, und der HERR wird seinen NamenNamen unter dem HimmelHimmel austilgen;20 19 Da wird der HERR dem nicht gnädig sein; sondern dann wird sein ZornZorn und EiferEifer rauchen über solchen MannMann und werden sich auf ihn legen alle Flüche, die in diesem BuchBuch geschrieben sind; und der HERR wird seinen NamenNamen austilgen unter dem HimmelHimmel
20 und der HERR wird ihn aus allen Stämmen IsraelsIsraels zum Unglück aussondern, nach all den Flüchen des BundesBundes, der in diesem BuchBuch des GesetzesGesetzes geschrieben ist. 21 20 und wird ihn absondern zum Unglück aus allen Stämmen IsraelsIsraels, laut aller Flüche des BundesBundes, der in dem BuchBuch dieses GesetzesGesetzes geschrieben ist.
21 Und das zukünftige GeschlechtGeschlecht, eure KinderKinder, die nach euch aufkommen werden, und der Ausländer, der aus fernem Land kommen wird, werden sagen, wenn sie die Plagen dieses Landes sehen und seine Krankheiten, womit der HERR es geschlagen hat,22 21 So werden dann sagen die Nachkommen eurer KinderKinder, die nach euch aufkommen werden, und die Fremden, die aus fernen Landen kommen, wenn sie die Plagen dieses Landes sehen und die Krankheiten, womit sie der HERR beladen hat
22 dass sein ganzes Land SchwefelSchwefel und SalzSalz, ein Brand, ist, dass es nicht besät wird und nichts sprossen lässt und keinerlei Kraut darin aufkommt, gleich der Umkehrung von SodomSodom und GomorraGomorra, AdamaAdama und ZeboimZeboim, die der HERR umkehrte in seinem ZornZorn und in seinem Grimm, –23 22 (dass er all ihr Land mit SchwefelSchwefel und SalzSalz verbrannt hat, dass es nicht besät werden kann noch etwas wächst noch Kraut darin aufgeht, gleich wie SodomSodom und GomorraGomorra, AdamaAdama und ZeboimZeboim umgekehrt sind, die der HERR in seinem ZornZorn und Grimm umgekehrt hat),
23 und alle NationenNationen werden sagen: Warum hat der HERR diesem Land so getan? Weshalb diese große Zornglut?24 23 so werden alle Völker sagen: Warum hat der HERR diesem Lande also getan? Was ist das für ein so großer, grimmiger ZornZorn?
24 Und man wird sagen: Weil sie den BundBund des HERRN, des GottesGottes ihrer VäterVäter, verlassen haben, den er mit ihnen gemacht hatte, als er sie aus dem Land Ägypten herausführte, 25 24 So wird man sagen: Darum dass sie den BundBund des HERRN, des GottesGottes ihrer VäterVäter, verlassen haben, den er mit ihnen machte, da er sie aus Ägyptenland führte,
25 und hingingen und anderen GötternGöttern dienten und sich vor ihnen niederbeugten, GötternGöttern, die sie nicht kannten und die er ihnen nicht zugeteilt hatte:26 25 und sind hingegangen und haben anderen GötternGöttern gedient und sie angebetet (solche GötterGötter, die sie nicht kennen und die er ihnen nicht verordnet hat),
26 da entbrannte der ZornZorn des HERRN über dieses Land, so dass er den ganzen FluchFluch über dasselbe gebracht hat, der in diesem BuchBuch geschrieben ist; 27 26 darum ist des HERRN ZornZorn ergrimmt über dieses Land, dass er über sie hat kommen lassen alle Flüche, die in diesem BuchBuch geschrieben stehen;
27 und der HERR hat sie herausgerissen aus ihrem Land im ZornZorn und im Grimm und in großem Unwillen, und hat sie in ein anderes Land geworfen, wie es an diesem TagTag ist.28 27 und der HERR hat sie aus ihrem Lande gestoßen mit großem ZornZorn, Grimm und Ungnade und hat sie in ein anderes Land geworfen, wie es steht heutigestages.
28 Das Verborgene ist des HERRN, unseres GottesGottes; aber das Offenbarte ist unser und unserer KinderKinder ewiglich, damit wir alle WorteWorte dieses GesetzesGesetzes tun. 29 28 Das GeheimnisGeheimnis ist des HERRN, unseres GottesGottes; was aber offenbart ist, das ist unser und unserer KinderKinder ewiglich, dass wir tun sollen alle WorteWorte dieses GesetzesGesetzes.

Fußnoten

  • 1 O. einsetze
  • 2 S. die Anm. zu 3. Mose 26,30