5. Mose 26 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und es soll geschehen, wenn du in das Land kommst, das der HERR, dein GottGott, dir als ErbteilErbteil gibt, und du besitzt es und wohnst darin,1 Wenn du in das Land kommst, das dir der HERR, dein GottGott, zum ErbeErbe geben wird, und nimmst es ein und wohnst darin,
2 so sollst du von den Erstlingen aller Frucht des Erdbodens nehmen, die du von deinem Land einbringen wirst, das der HERR, dein GottGott, dir gibt, und sollst sie in einen KorbKorb legen und an den Ort gehen, den der HERR, dein GottGott, erwählen wird, um seinen NamenNamen dort wohnen zu lassen;2 so sollst du nehmen allerlei erste Früchte des Landes, die aus der ErdeErde kommen, die der HERR, dein GottGott, dir gibt, und sollst sie in einen KorbKorb legen und hingehen an den Ort, den der HERR, dein GottGott, erwählen wird, dass sein Name daselbst wohne,
3 und du sollst zu dem PriesterPriester kommen, der in jenen Tagen sein wird, und zu ihm sagen: Ich teile heute dem HERRN, deinem GottGott, mit, dass ich in das Land gekommen bin, das der HERR unseren VäternVätern geschworen hat, uns zu geben. 3 und sollst zu dem PriesterPriester kommen, der zu der ZeitZeit da ist, und zu ihm sagen: Ich bekenne heute dem HERRN, deinem GottGott, dass ich gekommen bin in das Land, das der HERR unseren VäternVätern geschworen hat uns zu geben.
4 Und der PriesterPriester soll den KorbKorb von deiner Hand nehmen und ihn vor den AltarAltar des HERRN, deines GottesGottes, niedersetzen. 4 Und der PriesterPriester soll den KorbKorb nehmen von deiner Hand und vor dem AltarAltar des HERRN, deines GottesGottes, niedersetzen.
5 Und du sollst vor dem HERRN, deinem GottGott, anheben und sprechen: Ein umherirrender1 Aramäer war mein VaterVater; und er zog nach Ägypten hinab und hielt sich dort auf als ein geringes Häuflein; und er wurde dort zu einer großen, starken und zahlreichen Nation.5 Da sollst du antworten und sagen vor dem HERRN, deinem GottGott: Mein VaterVater war ein Syrer und nahe dem Umkommen und zog hinab nach Ägypten und war daselbst ein FremdlingFremdling mit geringem Volk und ward daselbst ein großes, starkes und zahlreiches Volk.
6 Und die Ägypter misshandelten uns und bedrückten uns und legten uns einen harten Dienst auf.6 Aber die Ägypter behandelten uns übel und zwangen uns und legten einen harten Dienst auf uns.
7 Da schrien wir zu dem HERRN, dem GottGott unserer VäterVäter; und der HERR hörte unsere Stimme und sah unser Elend und unsere Mühsal und unseren Druck.7 Da schrieen wir zu dem HERRN, dem GottGott unserer VäterVäter; und der HERR erhörte unser Schreien und sah unser Elend, unsere Angst und Not
8 Und der HERR führte uns aus Ägypten heraus mit starker Hand und mit ausgestrecktem ArmArm und mit großem Schrecken und mit ZeichenZeichen und mit WundernWundern;8 und führte uns aus Ägypten mit mächtiger Hand und ausgerecktem ArmArm und mit großem Schrecken, durch ZeichenZeichen und WunderWunder
9 und er brachte uns an diesen Ort und gab uns dieses Land, ein Land, das von MilchMilch und HonigHonig fließt.9 und brachte uns an diesen Ort und gab uns dieses Land, darin MilchMilch und HonigHonig fließt.
10 Und nun siehe, ich habe die ErstlingeErstlinge der Frucht des Landes gebracht, das du, HERR, mir gegeben hast. – Und du sollst sie vor dem HERRN, deinem GottGott, niederlegen und anbeten vor dem HERRN, deinem GottGott;10 Nun bringe ich die ersten Früchte des Landes, die du, HERR, mir gegeben hast. Und sollst sie lassen vor dem HERRN, deinem GottGott, und anbeten vor dem HERRN, deinem GottGott,
11 und du sollst dich freuen all des Guten, das der HERR, dein GottGott, dir und deinem HausHaus gegeben hat, du und der LevitLevit und der Fremde, der in deiner Mitte ist. 11 und fröhlich sein über allem Gut, das dir der HERR, dein GottGott, gegeben hat und deinem HauseHause, du und der LevitLevit und der FremdlingFremdling, der bei dir ist.
12 Wenn du fertig bist mit dem Abtragen alles Zehnten deines Ertrages im dritten JahrJahr, dem JahrJahr des Zehnten, und du ihn dem LevitenLeviten, dem Fremden, der Waise und der Witwe gegeben hast, damit sie in deinen Toren essen und sich sättigen:12 Wenn du alle Zehnten deines Einkommens zusammengebracht hast im dritten JahrJahr, das ist ein Zehnten-JahrJahr, so sollst du dem LevitenLeviten, dem FremdlingFremdling, dem Waisen und der Witwe geben, dass sie essen in deinem TorTor und satt werden.
13 so sollst du vor dem HERRN, deinem GottGott, sprechen: Ich habe das HeiligeHeilige aus dem HausHaus weggeschafft und habe es auch dem LevitenLeviten und dem Fremden, der Waise und der Witwe gegeben, nach all deinem Gebot, das du mir geboten hast; ich habe deine GeboteGebote nicht übertreten noch vergessen. 13 Und sollst sprechen vor dem HERRN, deinem GottGott: Ich habe gebracht, was geheiligt ist, aus meinem HauseHause und habe es gegeben den LevitenLeviten, den Fremdlingen, den Waisen und den Witwen nach all deinem Gebot, das du mir geboten hast; ich habe deine GeboteGebote nicht übertreten noch vergessen;
14 Ich habe nicht davon gegessen in meiner TrauerTrauer und habe nicht davon weggeschafft als ein Unreiner, und habe nicht davon für einen Toten2 gegeben; ich habe der Stimme des HERRN, meines GottesGottes, gehorcht, ich habe getan nach allem, was du mir geboten hast.14 ich habe nichts davon gegessen in meinem LeideLeide und habe nichts davongetan in Unreinigkeit; ich habe nicht zu den Toten davon gegeben; ich bin der Stimme des HERRN, meines GottesGottes, gehorsam gewesen und habe getan alles, wie du mir geboten hast.
15 Blicke herab von deiner heiligen Wohnung, vom HimmelHimmel, und segne dein Volk IsraelIsrael und das Land, das du uns gegeben, wie du unseren VäternVätern geschworen hast, ein Land, das von MilchMilch und HonigHonig fließt!15 Siehe herab von deiner heiligen Wohnung, vom HimmelHimmel, und segne dein Volk IsraelIsrael und das Land, das du uns gegeben hast, wie du unseren VäternVätern geschworen hast, ein Land, darin MilchMilch und HonigHonig fließt.
16 An diesem TagTag gebietet dir der HERR, dein GottGott, diese SatzungenSatzungen und Rechte zu tun: so beobachte und tu sie mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen SeeleSeele. 16 Heutigestages gebietet dir der HERR, dein GottGott, dass du tust nach allen diesen Geboten und Rechten, dass du sie hältst und darnach tust von ganzem Herzen und von ganzer SeeleSeele.
17 Du hast heute dem HERRN sagen lassen, dass er dein GottGott sein soll, und dass du auf seinen Wegen wandeln und seine SatzungenSatzungen und seine GeboteGebote und seine Rechte beobachten und seiner Stimme gehorchen willst. 17 Dem HERRN hast du heute zugesagt, dass er dein GottGott sei, dass du wollest in allen seinen Wegen wandeln und halten seine GesetzeGesetze, GeboteGebote und Rechte und seiner Stimme gehorchen.
18 Und der HERR hat dir heute sagen lassen, dass du ihm ein EigentumsvolkEigentumsvolk sein sollst, so wie er zu dir geredet hat, und dass du alle seine GeboteGebote beobachten sollst; 18 Und der HERR hat dir heute zugesagt, dass du sein eigen Volk sein sollst, wie er dir verheißen hat, so du alle seine GeboteGebote hältst
19 und dass er dich zur höchsten über alle NationenNationen machen will, die er gemacht hat, zum Ruhm und zum NamenNamen und zum SchmuckSchmuck; und dass du dem HERRN, deinem GottGott, ein heiliges Volk sein sollst, so wie er geredet hat.19 und dass er dich zum höchsten machen werde und du gerühmt, gepriesen und geehrt werdest über alle Völker, die er gemacht hat, dass du dem HERRN, deinem GottGott, ein heiliges Volk seist, wie er geredet hat.

Fußnoten

  • 1 Zugleich: umkommender
  • 2 d.h. wahrsch. für eine Leichenmahlzeit