2. Petrus 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Pet. 3,1 DiesenBriefBrief , Geliebte , schreibe ich euch bereits , in welchen beiden ich durch Erinnerung eure lautere Gesinnung aufwecke , zweiten | 1 KJV: 2. Pet. 3,1 This second epistle , beloved , I now write unto you ; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance : |
2 ELB-BK: 2. Pet. 3,2 damit ihr gedenkt der vonProphetenPropheten zuvor gesprochenen WorteWorte und des GebotesGebotes des HerrnHerrn und HeilandesHeilandes durch eure ApostelApostel ; den heiligen | 2 KJV: 2. Pet. 3,2 That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets , and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour : |
3 ELB-BK: 2. Pet. 3,3 indem ihr zuerst dieses wisst , dass in den letzten Tagen Spötter mit Spötterei kommen werden, die nach ihren eigenen Lüsten wandeln | 3 KJV: 2. Pet. 3,3 Knowing this first , that there shall come in the last days scoffers , walking after their own lusts , |
4 ELB-BK: 2. Pet. 3,4 undAnkunftAnkunft ? Denn seitdem die VäterVäter entschlafen sind, bleibt alles so von AnfangAnfang der SchöpfungSchöpfung an . sagen : Wo ist die Verheißung seiner | 4 KJV: 2. Pet. 3,4 And saying , Where is the promise of his coming ? for since the fathers fell asleep , all things continue as they were from the beginning of the creation . |
5 ELB-BK: 2. Pet. 3,5 DennHimmelHimmel waren und eine ErdeErde , entstehend1 aus Wasser und im2 Wasser durch das WortWort GottesGottes , nach ihrem eigenen Willen ist ihnen dies verborgen , dass von alters her | 5 KJV: 2. Pet. 3,5 For1 this they willingly are ignorant of , that by the word of God the heavens were of old , and the earth standing out of the water and in the water : |
6 ELB-BK: 2. Pet. 3,6 durch3 die damalige WeltWelt , von Wasser überschwemmt , unterging . die | 6 KJV: 2. Pet. 3,6 Whereby the world that then was , being overflowed with water , perished : |
7 ELB-BK: 2. Pet. 3,7 DieHimmelHimmel aber und die ErdeErde sind durch sein WortWort aufbewahrt für das FeuerFeuer , behalten auf den4 TagTag des GerichtsGerichts und des VerderbensVerderbens der gottlosen Menschen . jetzigen | 7 KJV: 2. Pet. 3,7 But the heavens and the earth , which are now , by the same word are kept in store , reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men . |
8 ELB-BK: 2. Pet. 3,8 DiesTagTag bei dem HerrnHerrn ist wie 1000 JahreJahre , und 1000 JahreJahre wie ein TagTag . eine aber sei euch nicht verborgen , Geliebte , dass ein | 8 KJV: 2. Pet. 3,8 But , beloved , be not ignorant of this one thing , that one day is with the Lord as a thousand years , and a thousand years as one day . |
9 ELB-BK: 2. Pet. 3,9 [Der] HerrHerr verzieht nicht die Verheißung , wie es einige für einen Verzug achten, sondern er ist langmütig gegen euch , da er nicht will , dass irgendwelche verloren gehen , sondern dass alle zur BußeBuße kommen . | 9 KJV: 2. Pet. 3,9 The Lord is not slack concerning his promise , as some men count slackness ; but is longsuffering to us-ward , not willing that any should perish , but that all should come to repentance . |
10 ELB-BK: 2. Pet. 3,10 Es wird aberTagTag des HerrnHerrn kommen wie ein DiebDieb , an dem die HimmelHimmel vergehen werden mit gewaltigem Geräusch , die ElementeElemente aber im Brand werden aufgelöst und die ErdeErde und die WerkeWerke auf ihr verbrannt werden . der | 10 KJV: 2. Pet. 3,10 But the day of the Lord will come as a thief in the night ; in the which the heavens shall pass away with a great noise , and the elements shall melt with fervent heat , the earth also and the works that are therein shall be burned up . |
11 ELB-BK: 2. Pet. 3,11 Da nunWandelWandel5 und GottseligkeitGottseligkeit6! dies alles aufgelöst wird , welche solltet ihr dann sein in heiligem | 11 KJV: 2. Pet. 3,11 Seeing then that all these things shall be dissolved , what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness , |
12 ELB-BK: 2. Pet. 3,12 indem ihr erwartetAnkunftAnkunft des TagesTages GottesGottes , dessentwegen die HimmelHimmel , in FeuerFeuer geraten , werden aufgelöst und die ElementeElemente im Brand zerschmelzen werden . und beschleunigt die | 12 KJV: 2. Pet. 3,12 Looking for2 and hasting unto the coming of the day of God , wherein the heavens being on fire shall be dissolved , and the elements shall melt with fervent heat ? |
13 ELB-BK: 2. Pet. 3,13 Wir erwartenHimmelHimmel und eine neue ErdeErde , in denen GerechtigkeitGerechtigkeit wohnt . aber nach seiner Verheißung neue | 13 KJV: 2. Pet. 3,13 Nevertheless we , according to his promise , look for new heavens and a new earth , wherein dwelleth righteousness . |
14 ELB-BK: 2. Pet. 3,14 Deshalb , Geliebte , da ihr dies erwartet , so befleißigt euch , ohne Flecken und tadellos von ihm befunden zu werden in Frieden . | 14 KJV: 2. Pet. 3,14 Wherefore , beloved , seeing that ye look for such things , be diligent that ye may be found of him in peace , without spot , and blameless . |
15 ELB-BK: 2. Pet. 3,15 UndHerrnHerrn für ErrettungErrettung , so wie auch unser geliebter BruderBruder PaulusPaulus nach der ihm gegebenen Weisheit euch geschrieben hat, achtet die Langmut unseres | 15 KJV: 2. Pet. 3,15 And account that the longsuffering of our Lord is salvation ; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you ; |
16 ELB-BK: 2. Pet. 3,16 wie7 Briefen , wenn er in denselben von diesen Dingen redet , von denen einige schwer zu verstehen sind , die die Unwissenden und Unbefestigten verdrehen , wie auch die übrigen SchriftenSchriften , zu ihrem eigenen VerderbenVerderben . auch in allen seinen | 16 KJV: 2. Pet. 3,16 As also in all his epistles , speaking in them of these things ; in which are some things hard to be understood , which they that are unlearned and unstable wrest , as they do also the other scriptures , unto their own destruction . |
17 ELB-BK: 2. Pet. 3,17 Ihr nun , Geliebte , da ihr es vorher wisst , so hütet euch , dass ihr nicht , durch den Irrwahn der Gesetzlosen mitfortgerissen , aus eurer eigenen Festigkeit fallt . | 17 KJV: 2. Pet. 3,17 Ye therefore , beloved , seeing ye know these things before , beware lest ye also , being led away with the error of the wicked , fall from your own stedfastness . |
18 ELB-BK: 2. Pet. 3,18 WachstGnadeGnade und ErkenntnisErkenntnis unseres HerrnHerrn und HeilandesHeilandes JesusJesus ChristusChristus . Ihm sei die HerrlichkeitHerrlichkeit , sowohl jetzt als auch auf den TagTag der Ewigkeit ! AmenAmen . aber in der | 18 KJV: 2. Pet. 3,18 But grow in grace , and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ . To him be glory both now and for ever . Amen . |
Fußnoten | Fußnoten |