5. Mose 5 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Und MoseMose berief das ganze IsraelIsrael und sprach zu ihnen: Höre, IsraelIsrael, die SatzungenSatzungen und die Rechte, die ich heute vor euren Ohren rede; und lernt sie, und achtet darauf, sie zu tun. 1 Und MoseMose berief das ganze IsraelIsrael und sprach zu ihnen: Höre, IsraelIsrael, die SatzungenSatzungen und die Rechte, die ich heute vor euren Ohren rede; und lernet sie, und achtet darauf, sie zu tun.
2 Der HERR, unser GottGott, hat am HorebHoreb einen BundBund mit uns gemacht. 2 JehovaJehova, unser GottGott, hat am HorebHoreb einen BundBund mit uns gemacht.
3 Nicht mit unseren VäternVätern hat der HERR diesen BundBund gemacht, sondern mit uns, die wir heute hier alle am LebenLeben sind. 3 Nicht mit unseren VäternVätern hat JehovaJehova diesen BundBund gemacht, sondern mit uns, die wir heute hier alle am LebenLeben sind.
4 Von Angesicht zu Angesicht hat der HERR auf dem BergBerg, mitten aus dem FeuerFeuer, mit euch geredet, –4 Von Angesicht zu Angesicht hat JehovaJehova auf dem BergeBerge, mitten aus dem FeuerFeuer, mit euch geredet, -
5 ich stand zwischen dem HERRN und euch in jener ZeitZeit, um euch das WortWort des HERRN zu verkünden; denn ihr fürchtetet euch vor dem FeuerFeuer und stiegt nicht auf den BergBerg – indem er sprach:5 ich stand zwischen JehovaJehova und euch in selbiger ZeitZeit, um euch das WortWort JehovasJehovas zu verkünden; denn ihr fürchtetet euch vor dem FeuerFeuer und stieget nicht auf den BergBerg - indem er sprach:
6 Ich1 bin der HERR, dein GottGott, der ich dich herausgeführt habe aus dem Land Ägypten, aus dem HausHaus der Knechtschaft2.6 Ich1 bin JehovaJehova, dein GottGott, der ich dich herausgeführt habe aus dem Lande Ägypten, aus dem HauseHause der Knechtschaft2.
7 Du sollst keine anderen GötterGötter haben neben mir3.7 Du sollst keine anderen GötterGötter haben neben mir3. -
8 Du sollst dir kein geschnitztes BildBild machen, irgendein GleichnisGleichnis dessen, was oben im HimmelHimmel, und was unten auf der ErdeErde, und was in den Wassern unter der ErdeErde ist.8 Du sollst dir kein geschnitztes BildBild machen, irgend ein GleichnisGleichnis dessen, was oben im HimmelHimmel, und was unten auf der ErdeErde, und was in den Wassern unter der ErdeErde ist.
9 Du sollst dich nicht vor ihnen niederbeugen und ihnen nicht dienen; denn ich, der HERR, dein GottGott, bin ein eifernder GottGott4, der die Ungerechtigkeit der VäterVäter heimsucht an den KindernKindern, ja, am dritten und am vierten Glied derer, die mich hassen;9 Du sollst dich nicht vor ihnen niederbeugen und ihnen nicht dienen; denn ich, JehovaJehova, dein GottGott, bin ein eifernder GottGott4, der die Ungerechtigkeit der VäterVäter heimsucht an den KindernKindern, ja, am dritten und am vierten Gliede derer, die mich hassen;
10 und der Güte erweist, auf Tausende hin, an denen, die mich lieben und meine GeboteGebote beobachten. 10 und der Güte erweist, auf Tausende hin, an denen, die mich lieben und meine GeboteGebote beobachten. -
11 Du sollst den NamenNamen des HERRN, deines GottesGottes, nicht zu Eitlem aussprechen; denn der HERR wird den nicht für schuldlos halten5, der seinen NamenNamen zu Eitlem ausspricht.11 Du sollst den NamenNamen JehovasJehovas, deines GottesGottes, nicht zu Eitlem aussprechen; denn JehovaJehova wird den nicht für schuldlos halten5, der seinen NamenNamen zu Eitlem ausspricht. -
12 Beobachte den Sabbattag, ihn zu heiligen, so wie der HERR, dein GottGott, dir geboten hat. 12 Beobachte den Sabbathtag, ihn zu heiligen, so wie JehovaJehova, dein GottGott, dir geboten hat.
13 Sechs TageTage sollst du arbeiten und all dein Werk tun;13 Sechs TageTage sollst du arbeiten und all dein Werk tun;
14 aber der siebte TagTag ist SabbatSabbat dem HERRN, deinem GottGott: Du sollst keinerlei Werk tun, du und dein SohnSohn und deine TochterTochter und dein KnechtKnecht und deine MagdMagd, und dein RindRind und dein EselEsel und all dein ViehVieh, und dein FremderFremder, der in deinen Toren ist; damit dein KnechtKnecht und deine MagdMagd ruhen wie du.14 aber der siebente TagTag ist Sabbath dem JehovaJehova, deinem GottGott: du sollst keinerlei Werk tun, du und dein SohnSohn und deine TochterTochter und dein KnechtKnecht und deine MagdMagd, und dein RindRind und dein EselEsel und all dein ViehVieh, und dein FremdlingFremdling, der in deinen Toren ist; auf daß dein KnechtKnecht und deine MagdMagd ruhen gleichwie du.
15 Und gedenke, dass du ein KnechtKnecht gewesen bist im Land Ägypten, und dass der HERR, dein GottGott, dich mit starker Hand und mit ausgestrecktem ArmArm von dort herausgeführt hat; darum hat der HERR, dein GottGott, dir geboten, den Sabbattag zu feiern. 15 Und gedenke, daß du ein KnechtKnecht gewesen bist im Lande Ägypten, und daß JehovaJehova, dein GottGott, dich mit starker Hand und mit ausgestrecktem ArmeArme von dannen herausgeführt hat; darum hat JehovaJehova, dein GottGott, dir geboten, den Sabbathtag zu feiern. -
16 Ehre deinen VaterVater und deine MutterMutter, so wie der HERR, dein GottGott, dir geboten hat, damit deine TageTage verlängert werden, und damit es dir wohlgehe in dem Land, das der HERR, dein GottGott, dir gibt. 16 Ehre deinen VaterVater und deine MutterMutter, so wie JehovaJehova, dein GottGott, dir geboten hat, auf daß deine TageTage verlängert werden, und auf daß es dir wohlgehe in dem Lande, welches JehovaJehova, dein GottGott, dir gibt. -
17 Du sollst nicht töten.17 Du sollst nicht töten. -
18 Und du sollst nicht ehebrechen.18 Und du sollst nicht ehebrechen. -
19 Und du sollst nicht stehlen.19 Und du sollst nicht stehlen. -
20 Und du sollst kein falsches ZeugnisZeugnis ablegen gegen deinen Nächsten.20 Und du sollst kein falsches ZeugnisZeugnis ablegen wider deinen Nächsten. -
21 Und du sollst nicht begehren deines Nächsten FrauFrau; und du sollst dich nicht gelüstengelüsten lassen deines Nächsten Hauses, noch seines Feldes, noch seines KnechtesKnechtes, noch seiner MagdMagd, noch seines RindesRindes, noch seines EselsEsels, noch alles dessen, was dein Nächster hat. 21 Und du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib; und du sollst dich nicht gelüstengelüsten lassen deines Nächsten Hauses, noch seines Feldes, noch seines KnechtesKnechtes, noch seiner MagdMagd, noch seines RindesRindes, noch seines EselsEsels, noch alles dessen, was dein Nächster hat.
22 Diese WorteWorte hat der HERR auf dem BergBerg zu eurer ganzen VersammlungVersammlung geredet, mitten aus dem FeuerFeuer, dem Gewölk und dem Dunkel, mit starker Stimme, und er fügte nichts hinzu. Und er schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln und gab sie mir.22 Diese WorteWorte hat JehovaJehova auf dem BergeBerge zu eurer ganzen VersammlungVersammlung geredet, mitten aus dem FeuerFeuer, dem Gewölk und dem Dunkel, mit starker Stimme, und er fügte nichts hinzu. Und er schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln und gab sie mir.
23 Und es geschah, als ihr die Stimme mitten aus der FinsternisFinsternis hörtet, während der BergBerg im FeuerFeuer brannte, da nahtet ihr zu mir, alle Häupter eurer StämmeStämme und eure Ältesten, 23 Und es geschah, als ihr die Stimme mitten aus der FinsternisFinsternis hörtet, während der BergBerg im FeuerFeuer brannte, da nahtet ihr zu mir, alle Häupter eurer StämmeStämme und eure Ältesten,
24 und spracht: Siehe, der HERR, unser GottGott, hat uns seine HerrlichkeitHerrlichkeit und seine Größe sehen lassen, und wir haben seine Stimme mitten aus dem FeuerFeuer gehört; an diesem TagTag haben wir gesehen, dass der HERR mit dem Menschen redet, und er am LebenLeben bleibt.24 und sprachet: Siehe, JehovaJehova, unser GottGott, hat uns seine HerrlichkeitHerrlichkeit und seine Größe sehen lassen, und wir haben seine Stimme mitten aus dem FeuerFeuer gehört; an diesem TageTage haben wir gesehen, daß JehovaJehova mit dem Menschen redet, und er am LebenLeben bleibt.
25 Und nun, warum sollten wir sterben? Denn dieses große FeuerFeuer wird uns verzehren. Wenn wir die Stimme des HERRN, unseres GottesGottes, noch weiter hören, so werden wir sterben.25 Und nun, warum sollten wir sterben? denn dieses große FeuerFeuer wird uns verzehren. Wenn wir die Stimme JehovasJehovas, unseres GottesGottes, noch weiter hören, so werden wir sterben.
26 Denn wer ist von allem FleischFleisch, der die Stimme des lebendigen GottesGottes mitten aus dem FeuerFeuer hätte reden hören, wie wir, und wäre am LebenLeben geblieben?26 Denn wer ist von allem FleischeFleische, der die Stimme des lebendigen GottesGottes mitten aus dem FeuerFeuer hätte reden hören, wie wir, und wäre am LebenLeben geblieben?
27 Nahe du hinzu und höre alles, was der HERR, unser GottGott, sagen wird; und du, du sollst alles zu uns reden, was der HERR, unser GottGott, zu dir reden wird, und wir wollen hören und es tun. 27 Nahe du hinzu und höre alles, was JehovaJehova, unser GottGott, sagen wird; und du, du sollst alles zu uns reden, was JehovaJehova, unser GottGott, zu dir reden wird, und wir wollen hören und es tun.
28 Und der HERR hörte die Stimme eurer WorteWorte, als ihr zu mir redetet; und der HERR sprach zu mir: Ich habe die Stimme der WorteWorte dieses Volkes gehört, die sie zu dir geredet haben; es ist alles gut, was sie geredet haben.28 Und JehovaJehova hörte die Stimme eurer WorteWorte, als ihr zu mir redetet; und JehovaJehova sprach zu mir: Ich habe die Stimme der WorteWorte dieses Volkes gehört, welche sie zu dir geredet haben; es ist alles gut, was sie geredet haben.
29 Möchte doch dieses ihr HerzHerz ihnen bleiben6, mich allezeit zu fürchten und alle meine GeboteGebote zu beobachten, damit es ihnen und ihren KindernKindern wohlgehe ewiglich! 29 Möchte doch dieses ihr HerzHerz ihnen bleiben6, mich allezeit zu fürchten und alle meine GeboteGebote zu beobachten, auf daß es ihnen und ihren KindernKindern wohlgehe ewiglich!
30 Geh hin, sprich zu ihnen: Kehrt in eure ZelteZelte zurück!30 Gehe hin, sprich zu ihnen: Kehret in eure ZelteZelte zurück!
31 Du aber bleibe hier bei mir, und ich will zu dir reden alle die GeboteGebote und die SatzungenSatzungen und die Rechte, die du sie lehren sollst, damit sie sie tun in dem Land, das ich ihnen gebe, es zu besitzen. 31 Du aber bleibe hier bei mir, und ich will zu dir reden alle die GeboteGebote und die SatzungenSatzungen und die Rechte, welche du sie lehren sollst, damit sie sie tun in dem Lande, das ich ihnen gebe, es zu besitzen. -
32 So achtet denn darauf, zu tun, wie der HERR, euer GottGott, euch geboten hat; weicht nicht ab zur Rechten noch zur Linken. 32 So achtet denn darauf, zu tun, wie JehovaJehova, euer GottGott, euch geboten hat; weichet nicht ab zur Rechten noch zur Linken.
33 Auf dem ganzen Weg, den der HERR, euer GottGott, euch geboten hat, sollt ihr wandeln, damit ihr lebt und es euch wohlgehe und ihr eure TageTage verlängert in dem Land, das ihr besitzen werdet. 33 Auf dem ganzen Wege, den JehovaJehova, euer GottGott, euch geboten hat, sollt ihr wandeln, auf daß ihr lebet und es euch wohlgehe, und ihr eure TageTage verlängert in dem Lande, das ihr besitzen werdet.

Fußnoten

  • 1 Vergl. 2. Mose 20,1–17; auch bezüglich der Anmerkungen
  • 2 Eig. aus dem Sklavenhaus. So auch Kap. 6,12; 7,8; 8,14 usw.
  • 3 Eig. zu meinem Angesicht hinzu
  • 4 El
  • 5 O. ungestraft lassen
  • 6 W. sein

Fußnoten

  • 1 Vergl. 2. Mose 20,1-17; auch betreffs der Anmerkungen
  • 2 Eig. aus dem Sklavenhause. So auch Kap. 6,12; 7,8; 8,14 usw.
  • 3 Eig. zu meinem Angesicht hinzu
  • 4 El
  • 5 O. ungestraft lassen
  • 6 W. sein