5. Mose 9 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Höre, IsraelIsrael! Du gehst heute über den JordanJordan, um hineinzukommen, NationenNationen in Besitz zu nehmen, größer und stärker als du, Städte, groß und befestigtbefestigt bis an den HimmelHimmel,1 Höre, IsraelIsrael! du gehst heute über den JordanJordan, um hineinzukommen, NationenNationen in Besitz zu nehmen, größer und stärker als du, Städte, groß und befestigtbefestigt bis an den HimmelHimmel,
2 ein großes und hohes Volk, die Söhne der EnakimEnakim, die du ja kennst und von denen du ja gehört hast: Wer kann vor den KindernKindern EnaksEnaks bestehen? 2 ein großes und hohes Volk, die Söhne der EnakimEnakim, die du ja kennst, und von denen du ja gehört hast: Wer kann vor den KindernKindern EnaksEnaks bestehen?
3 So wisse heute, dass der HERR, dein GottGott, es ist, der vor dir her hinübergeht, ein verzehrendes FeuerFeuer; er wird sie vertilgen, und er wird sie vor dir beugen; und du wirst sie austreiben und sie schnell vernichten, so wie der HERR zu dir geredet hat. 3 So wisse heute, daß JehovaJehova, dein GottGott, es ist, der vor dir her hinübergeht, ein verzehrendes FeuerFeuer; er wird sie vertilgen, und er wird sie vor dir beugen; und du wirst sie austreiben und sie schnell vernichten, so wie JehovaJehova zu dir geredet hat.
4 Sprich nicht in deinem Herzen, wenn der HERR, dein GottGott, sie vor dir ausstößt: Um meiner GerechtigkeitGerechtigkeit willen hat der HERR mich hierher gebracht, um dieses Land in Besitz zu nehmen; denn um der Gottlosigkeit dieser NationenNationen willen treibt der HERR sie vor dir aus.4 Sprich nicht in deinem Herzen, wenn JehovaJehova, dein GottGott, sie vor dir ausstößt: Um meiner GerechtigkeitGerechtigkeit willen hat JehovaJehova mich hierher gebracht, um dieses Land in Besitz zu nehmen; denn um der GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit dieser NationenNationen willen treibt JehovaJehova sie vor dir aus.
5 Nicht um deiner GerechtigkeitGerechtigkeit und der Geradheit deines Herzens willen kommst du hinein, um ihr Land in Besitz zu nehmen; sondern um der Gottlosigkeit dieser NationenNationen willen treibt der HERR, dein GottGott, sie vor dir aus, und damit er das WortWort aufrecht halte, das der HERR deinen VäternVätern, AbrahamAbraham, IsaakIsaak und JakobJakob, geschworen hat. 5 Nicht um deiner GerechtigkeitGerechtigkeit und der Geradheit deines Herzens willen kommst du hinein, um ihr Land in Besitz zu nehmen; sondern um der GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit dieser NationenNationen willen treibt JehovaJehova, dein GottGott, sie vor dir aus, und damit er das WortWort aufrecht halte, welches JehovaJehova deinen VäternVätern, AbrahamAbraham, IsaakIsaak und JakobJakob, geschworen hat.
6 So wisse denn, dass nicht um deiner GerechtigkeitGerechtigkeit willen der HERR, dein GottGott, dir dieses gute Land gibt, es zu besitzen; denn ein hartnäckiges Volk bist du. 6 So wisse denn, daß nicht um deiner GerechtigkeitGerechtigkeit willen JehovaJehova, dein GottGott, dir dieses gute Land gibt, es zu besitzen; denn ein hartnäckiges Volk bist du.
7 Gedenke, vergiss nicht, wie du den HERR, deinen GottGott, in der WüsteWüste erzürnt hast! Von dem TagTag an, da du aus dem Land Ägypten herausgezogen bist, bis ihr an diesen Ort kamt, seid ihr widerspenstig gegen den HERRN gewesen. 7 Gedenke, vergiß nicht, wie du JehovaJehova, deinen GottGott, in der WüsteWüste erzürnt hast! Von dem TageTage an, da du aus dem Lande Ägypten herausgezogen bist, bis ihr an diesen Ort kamet, seid ihr widerspenstig gegen JehovaJehova gewesen.
8 Und am HorebHoreb erzürntet ihr den HERRN; und der HERR ergrimmte über euch, so dass er euch vertilgen wollte.8 Und am HorebHoreb erzürntet ihr JehovaJehova; und JehovaJehova ergrimmte über euch, so daß er euch vertilgen wollte.
9 Als ich auf den BergBerg stieg, um die steinernen Tafeln zu empfangen, die Tafeln des BundesBundes, den der HERR mit euch gemacht hatte, da blieb ich auf dem BergBerg 40 TageTage und 40 Nächte, – BrotBrot ich nicht, und Wasser trank ich nicht 9 Als ich auf den BergBerg stieg, um die steinernen Tafeln zu empfangen, die Tafeln des BundesBundes, den JehovaJehova mit euch gemacht hatte, da blieb ich auf dem BergeBerge vierzig TageTage und vierzig Nächte, - BrotBrot aß ich nicht, und Wasser trank ich nicht -
10 und der HERR gab mir die zwei steinernen Tafeln, beschrieben mit dem Finger GottesGottes; und auf ihnen standen alle die Worte1, die der HERR auf dem BergBerg mit euch geredet hatte, mitten aus dem FeuerFeuer, am TagTag der VersammlungVersammlung. 10 und JehovaJehova gab mir die zwei steinernen Tafeln, beschrieben mit dem Finger GottesGottes; und auf ihnen standen alle die Worte1, welche JehovaJehova auf dem BergeBerge mit euch geredet hatte, mitten aus dem FeuerFeuer, am TageTage der VersammlungVersammlung.
11 Und es geschah am Ende von 40 Tagen und 40 Nächten, da gab mir der HERR die zwei steinernen Tafeln, die Tafeln des BundesBundes.11 Und es geschah am Ende von vierzig Tagen und vierzig Nächten, da gab mir JehovaJehova die zwei steinernen Tafeln, die Tafeln des BundesBundes.
12 Und der HERR sprach zu mir: Mach dich auf, steige schnell von hier hinab! Denn dein Volk, das du aus Ägypten herausgeführt hast, hat sich verdorben. Sie sind schnell von dem Weg abgewichen, den ich ihnen geboten habe; sie haben sich ein gegossenes BildBild gemacht.12 Und JehovaJehova sprach zu mir: Mache dich auf, steige eilends von hier hinab! denn dein Volk, das du aus Ägypten herausgeführt hast, hat sich verderbt. Sie sind schnell von dem Wege abgewichen, den ich ihnen geboten habe; sie haben sich ein gegossenes BildBild gemacht.
13 Und der HERR sprach zu mir und sagte: Ich habe dieses Volk gesehen, und siehe, es ist ein hartnäckiges Volk.13 Und JehovaJehova sprach zu mir und sagte: Ich habe dieses Volk gesehen, und siehe, es ist ein hartnäckiges Volk.
14 Lass ab von mir, dass ich sie vertilge und ihren NamenNamen unter dem HimmelHimmel auslösche; und ich will dich zu einer Nation machen, stärker und größer als sie.14 Laß ab von mir, daß ich sie vertilge und ihren NamenNamen unter dem HimmelHimmel auslösche; und ich will dich zu einer Nation machen, stärker und größer als sie.
15 Und ich wandte mich und stieg von dem BergBerg herab, (und der BergBerg brannte mit FeuerFeuer) und die zwei Tafeln des BundesBundes waren auf meinen beiden Händen.15 Und ich wandte mich und stieg von dem BergeBerge herab, (und der BergBerg brannte mit FeuerFeuer) und die zwei Tafeln des BundesBundes waren auf meinen beiden Händen.
16 Und ich sah, und siehe, ihr hattet gegen den HERRN, euren GottGott, gesündigt; ihr hattet euch ein gegossenes KalbKalb gemacht; ihr wart schnell von dem Weg abgewichen, den der HERR euch geboten hatte.16 Und ich sah, und siehe, ihr hattet gegen JehovaJehova, euren GottGott, gesündigt; ihr hattet euch ein gegossenes KalbKalb gemacht; ihr waret schnell von dem Wege abgewichen, den JehovaJehova euch geboten hatte.
17 Und ich fasste die beiden Tafeln und warf sie aus meinen beiden Händen und zerbrach sie vor euren AugenAugen.17 Und ich faßte die beiden Tafeln und warf sie aus meinen beiden Händen und zerbrach sie vor euren AugenAugen.
18 Und ich warf mich vor dem HERRN nieder, wie zuerst, 40 TageTage und 40 Nächte, – BrotBrot ich nicht, und Wasser trank ich nicht – um all eurer Sünden willen, die ihr begangen hattet, indem ihr tatet was übel war in den AugenAugen des HERRN, ihn zu reizen. 18 Und ich warf mich vor JehovaJehova nieder, wie zuerst, vierzig TageTage und vierzig Nächte, - BrotBrot aß ich nicht, und Wasser trank ich nicht - um all eurer Sünden willen, die ihr begangen hattet, indem ihr tatet was übel war in den AugenAugen JehovasJehovas, ihn zu reizen.
19 Denn mir war bange vor dem ZornZorn und dem Grimm, womit der HERR über euch ergrimmt war, so dass er euch vertilgen wollte. Und der HERR erhörte mich auch dieses Mal.19 Denn mir war bange vor dem ZornZorn und dem Grimm, womit JehovaJehova über euch ergrimmt war, so daß er euch vertilgen wollte. Und JehovaJehova erhörte mich auch dieses Mal.
20 Auch über AaronAaron zürnte der HERR sehr, so dass er ihn vertilgen wollte; und ich bat auch für AaronAaron in jener ZeitZeit.20 Auch über AaronAaron zürnte JehovaJehova sehr, so daß er ihn vertilgen wollte; und ich bat auch für AaronAaron in selbiger ZeitZeit.
21 Und ich nahm eure SündeSünde, das KalbKalb, das ihr gemacht hattet, und verbrannte es mit FeuerFeuer, und ich zerstieß es, indem ich es wohl zermalmte, bis es zu feinem StaubStaub wurde; und ich warf seinen StaubStaub in den BachBach, der von dem BergBerg herabfließt. 21 Und ich nahm eure SündeSünde, das KalbKalb, das ihr gemacht hattet, und verbrannte es mit FeuerFeuer, und ich zerstieß es, indem ich es wohl zermalmte, bis es zu feinem StaubeStaube ward; und ich warf seinen StaubStaub in den BachBach, der von dem BergeBerge herabfließt. -
22 Und bei TaberaTabera und bei MassaMassa und bei Kibroth-HattaawaKibroth-Hattaawa erzürntet ihr den HERRN.22 Und zu TabheraTabhera und zu MassaMassa und zu Kibroth-HattaawaKibroth-Hattaawa erzürntet ihr JehovaJehova. -
23 Und als der HERR euch aus Kades-BarneaKades-Barnea sandte und sprach: Zieht hinauf und nehmt das Land in Besitz, das ich euch gegeben habe, da wart ihr widerspenstig gegen den Befehl des HERRN, eures GottesGottes, und ihr glaubtet ihm nicht und gehorchtet seiner Stimme nicht.23 Und als JehovaJehova euch aus Kades-BarneaKades-Barnea sandte und sprach: Ziehet hinauf und nehmet das Land in Besitz, das ich euch gegeben habe, da waret ihr widerspenstig gegen den Befehl JehovasJehovas, eures GottesGottes, und ihr glaubtet ihm nicht und gehorchtet seiner Stimme nicht.
24 Widerspenstige seid ihr gegen den HERRN gewesen von dem TagTag an, da ich euch gekannt habe. 24 Widerspenstige seid ihr gegen JehovaJehova gewesen von dem TageTage an, da ich euch gekannt habe.
25 Und ich warf mich vor dem HERRN nieder, die 40 TageTage und die 40 Nächte, die ich mich niederwarf; denn der HERR hatte gesagt, dass er euch vertilgen wolle;25 Und ich warf mich vor JehovaJehova nieder, die vierzig TageTage und die vierzig Nächte, die ich mich niederwarf; denn JehovaJehova hatte gesagt, daß er euch vertilgen wolle;
26 und ich betetebetete zu dem HERRN und sprach: HerrHerr, HERRHERR, verdirb nicht dein Volk und dein ErbteilErbteil, das du durch deine Größe erlöst, das du mit starker Hand aus Ägypten herausgeführt hast.26 und ich betetebetete zu JehovaJehova und sprach: HerrHerr, JehovaJehova! verdirb nicht dein Volk und dein ErbteilErbteil, das du durch deine Größe erlöst, das du mit starker Hand aus Ägypten herausgeführt hast.
27 Gedenke deiner KnechteKnechte, AbrahamsAbrahams, IsaaksIsaaks und JakobsJakobs; kehre dich nicht an die Härtigkeit dieses Volkes und an seine Gottlosigkeit und an seine SündeSünde, 27 Gedenke deiner KnechteKnechte, AbrahamsAbrahams, IsaaksIsaaks und JakobsJakobs; kehre dich nicht an die Härtigkeit dieses Volkes und an seine GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit und an seine SündeSünde,
28 damit das Land, aus dem du uns herausgeführt hast, nicht sage: Weil der HERR nicht imstande war, sie in das Land zu bringen, wovon er zu ihnen geredet hatte, und weil er sie hasste, hat er sie herausgeführt, um sie in der WüsteWüste sterben zu lassen.28 damit das Land, aus welchem du uns herausgeführt hast, nicht sage: Weil JehovaJehova nicht imstande war, sie in das Land zu bringen, wovon er zu ihnen geredet hatte, und weil er sie haßte, hat er sie herausgeführt, um sie in der WüsteWüste sterben zu lassen.
29 Sie sind ja dein Volk und dein ErbteilErbteil, das du herausgeführt hast mit deiner großen KraftKraft und mit deinem ausgestreckten ArmArm.29 Sie sind ja dein Volk und dein ErbteilErbteil, das du herausgeführt hast mit deiner großen KraftKraft und mit deinem ausgestreckten ArmeArme.

Fußnoten

  • 1 W. auf ihnen nach all den Worten

Fußnoten

  • 1 W. auf ihnen nach all den Worten