Matthäus 22,16 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und sie senden ihre Jünger mit den Herodianern zu ihm und sagen: Lehrer, wir wissen, dass du wahrhaftig bist und den Weg Gottes in Wahrheit lehrst und dich um niemand kümmerst, denn du siehst nicht auf die Person der Menschen;
Matthäus 22,16 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | G2532 | καί (kai) | kai |
sie | |||
senden | G649 | ἀποστέλλω (apostellō) | apostellō |
ihre | G846 | αὐτός (autos) | autos |
Jünger | G3101 | μαθητής (mathētēs) | mathētēs |
mit | G3326 | μετά (meta) | meta |
den | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Herodianern | G2265 | Ἡρωδιανοί (Hērōdianoi) | Hērōdianoi |
zu | |||
ihm | G846 | αὐτός (autos) | autos |
und | |||
sagen: | G3004 | λέγω (legō) | legō |
Lehrer, | G1320 | διδάσκαλος (didaskalos) | didaskalos |
wir | |||
wissen, | G1492 | εἴδω (eidō) | eidō |
dass | G3754 | ὅτι (hoti) | hoti |
du | |||
wahrhaftig | G227 | ἀληθής (alēthēs) | alēthēs |
bist | G1488 | εἶ (ei) | ei |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
den | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Weg | G3598 | ὁδός (hodos) | hodos |
Gottes | G2316 | θεός (theos) | theos |
in | G1722 | ἐν (en) | en |
Wahrheit | G225 | ἀλήθεια (alētheia) | alētheia |
lehrst | G1321 | διδάσκω (didaskō) | didaskō |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
dich | G4671 | σοί (soi) | soi |
um | G4012 | περί (peri) | peri |
niemand | G3756 | οὐ (ou) | ou |
kümmerst, | G3199 | μέλω (melō) | melō |
denn | G1063 | γάρ (gar) | gar |
du | |||
siehst | G991 | βλέπω (blepō) | blepō |
nicht | G3756 | οὐ (ou) | ou |
auf | G1519 | εἰς (eis) | eis |
die | |||
Person | G4383 | πρόσωπον (prosōpon) | prosōpon |
der | |||
Menschen; | G444 | ἄνθρωπος (anthrōpos) | anthrōpos |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und sie senden ihre Jünger mit den Herodianern zu ihm und sagen: Lehrer, wir wissen, dass du wahrhaftig bist und den Weg Gottes in Wahrheit lehrst und dich um niemand kümmerst, denn du siehst nicht auf die Person {O. das Äußere} der Menschen; |
ELB-CSV | Und sie senden ihre Jünger mit den Herodianern zu ihm und sagen: Lehrer, wir wissen, dass du wahrhaftig bist und den Weg Gottes in Wahrheit lehrst und dich um niemand kümmerst {D. h. dich nicht um die Meinung der Leute kümmerst.} , denn du siehst nicht auf die Person {O. das Äußere (w. Angesicht).} der Menschen; |
ELB 1932 | Und sie senden ihre Jünger mit den Herodianern zu ihm und sagen: Lehrer, wir wissen, daß du wahrhaftig bist und den Weg Gottes in Wahrheit lehrst und dich um niemand kümmerst, denn du siehst nicht auf die Person {O. das Äußere} der Menschen; |
Luther 1912 | Und sandten zu ihm ihre Jünger samt des Herodes Dienern. Und sie sprachen: Meister, wir wissen, dass du wahrhaftig bist und lehrst den Weg Gottes recht und du fragst nach niemand; denn du achtest nicht das Ansehen der Menschen. |
New Darby (EN) | And they send out to him their disciples with the Herodians, saying, Teacher, we know that ŷou are true and teach the way of God in truth, and care not for any one, for ŷou regard not men’s person; |
Old Darby (EN) | And they send out to him their disciples with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true and teachest the way of God in truth, and carest not for any one, for thou regardest not men's person; |
KJV | And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men. |
Darby (FR) | Et ils lui envoient leurs disciples avec les hérodiens, disant: Maître, nous savons que tu es vrai et que tu enseignes la voie de Dieu en vérité, et que tu ne t'embarrasses de personne, car tu ne regardes pas à l'apparence des hommes. |
Dutch SV | En zij zonden uit tot Hem hun discipelen, met de Herodianen, zeggende: Meester! wij weten, dat Gij waarachtig zijt, en den weg Gods in der waarheid leert, en naar niemand vraagt; want Gij ziet den persoon der mensen niet aan; |
Persian | و شاگردان خود را با هیرودیان نزد وی فرستاده، گفتند، استادا میدانیم که صادق هستی و طریق خدا را بهراستی تعلیم مینمایی و از کسی باک نداری زیرا که به ظاهر خلق نمینگری. |
WHNU | και αποστελλουσιν αυτω τους μαθητας αυτων μετα των ηρωδιανων | λεγοντας | λεγοντες | διδασκαλε οιδαμεν οτι αληθης ει και την οδον του θεου εν αληθεια διδασκεις και ου μελει σοι περι ουδενος ου γαρ βλεπεις εις προσωπον ανθρωπων |
BYZ | και αποστελλουσιν αυτω τους μαθητας αυτων μετα των ηρωδιανων λεγοντες διδασκαλε οιδαμεν οτι αληθης ει και την οδον του θεου εν αληθεια διδασκεις και ου μελει σοι περι ουδενος ου γαρ βλεπεις εις προσωπον ανθρωπων |
5 Kommentare zu Matthäus 22
5 Volltextergebnisse zu Matthäus 22,16
- Ährenlese im Neuen Testament (Lukas) > Lukas 7-12 J. Koechlin ... Zeugnis der Phärisäer war der Herr Jesus wahrhaftig und kümmerte sich um niemand, denn Er sah nicht auf die Person der Menschen (Matthäus 22,16). Welch ein Beispiel für uns, die wir es so gut verstehen, durch liebenswürdige Worte (die manchmal so wenig aufrichtig sind), unser Ansehen zu ...
- Der erste Petrusbrief > Kapitel 1,1-21 H.L. Heijkoop ... Charakter, gesellschaftliche oder geistliche Stellung und viele andere Dinge haben Einfluss auf unser Urteil. Bei Gott ist das nicht so (Mt 22,16; Lk 20,21). Er sieht alles im rechten Licht und richtet nach dem Werk eines jeden, ohne Entschuldigungen, sondern im Gegenteil: mit erschwertem Urteil ...
- Einführung in die geschichtlichen Bücher des Neuen Testaments > Teil 1: Allgemeine Hinweise E.A. Bremicker ... offen und standen damit im Widerspruch zu den Pharisäern und den Schriftgelehrten. Im Neuen Testament werden sie nur dreimal erwähnt (Mt 22,16; Mk 3,6; 12,13). Es ist bezeichnend, dass diese politische Gruppierung und die der Pharisäer und Schriftgelehrten in ihrem Hass gegen Christus einig ...
- Leben in Weisheit > Sprüche Salomos Teil 2b H.J. Winterhoff u. E. Brockhaus ... ins Gericht, statt ihnen zu schmeicheln. Dagegen unternahmen sie es, Ihm zu schmeicheln – wodurch Er sich aber nicht beeindrucken ließ (Mt 22,16–18). 19,7 „Alle Brüder des Armen hassen ihn; wie viel mehr entfernen sich von ihm seine Freunde! Er jagt Worten nach, die nichts sind.“ Jetzt wird der ...
- Lebendiger Glaube > 3. Der Glaube überwindet weltliche Unterschiede M. Seibel ... Christus Wie immer ist und bleibt unser Herr unser vollkommenes Vorbild. Auch Er hielt sich frei davon, Personen zu bevorzugen (vgl. Mt 22,16). Das mussten sogar die Pharisäer, seine Feinde, anerkennen. Ihm wollen wir auch in diesem Bereich nachfolgen (vgl. Lk 9,23.26; 14,12–14; 16,15). Der ...