Matthäus 15,8 – Bibelstellenindex
Bibeltext
„Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, aber ihr Herz ist weit entfernt von mir.
Matthäus 15,8 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
„ | |||
Dieses | G3778 | {οὗτος} {οὗτοι} {αὕτη} αὕται (houtos houtoi hautē hautai) | houtos houtoi hautē hautai |
Volk | G2992 | λαός (laos) | laos |
ehrt | G5091 | τιμάω (timaō) | timaō |
mich | G3165 | μέ (me) | me |
mit | |||
den | G3739 | {ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho) | hos hē ho |
Lippen, | G5491 | χεῖλος (cheilos) | cheilos |
aber | G1161 | δέ (de) | de |
ihr | G846 | αὐτός (autos) | autos |
Herz | G2588 | καρδία (kardia) | kardia |
ist | G568 | ἀπέχω (apechō) | apechō |
weit | G4206 | πόῤῥω (porrhō) | porrhō |
entfernt | G568 | ἀπέχω (apechō) | apechō |
von | G575 | ἀπό (apo) | apo |
mir. | G1700 | ἐμοῦ (emou) | emou |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | „Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, aber ihr Herz ist weit entfernt von mir. |
ELB-CSV | „Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, aber ihr Herz ist weit entfernt von mir. |
ELB 1932 | „Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, aber ihr Herz ist weit entfernt von mir. |
Luther 1912 | „dieses Volk naht sich zu mir mit seinem Munde und ehrt mich mit seinen Lippen, aber ihr Herz ist fern von mir; |
New Darby (EN) | This people honor me with the lips, but their heart is far away from me; |
Old Darby (EN) | This people honour me with the lips, but their heart is far away from me; |
KJV | This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me. |
Darby (FR) | "Ce peuple m'honore des lèvres, mais leur coeur est fort éloigné de moi; |
Dutch SV | Dit volk genaakt Mij met hun mond, en eert Mij met de lippen, maar hun hart houdt zich verre van Mij; |
Persian | این قوم به زبانهای خود به من تقرّب میجویند و به لبهای خویش مرا تمجید مینمایند، لیکن دلشان از من دور است. |
WHNU | ο λαος ουτος τοις χειλεσιν με τιμα η δε καρδια αυτων πορρω απεχει απ εμου |
BYZ | εγγιζει μοι ο λαος ουτος τω στοματι αυτων και τοις χειλεσιν με τιμα η δε καρδια αυτων πορρω απεχει απ εμου |
4 Kommentare zu Matthäus 15
5 Volltextergebnisse zu Matthäus 15,8
- Ährenlese im Alten Testament (Richter) > Kapitel 13 bis 21 J. Koechlin ... dieser Frau vermischt wird. „Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen“ – sagte der Herr später „aber ihr Herz ist weit entfernt von mir“ (Matthäus 15,8; Jesaja 29,13). Das ist eine ernste Warnung für uns alle! Den Namen des Herrn auszusprechen, bedingt, dass wir von der Ungerechtigkeit abstehen (2. ...
- Die Psalmen > Psalm 78 K. Mebus ... Ihn trotz Seiner Offenbarungen so wenig, dass sie meinten, Ihn bereden und belügen zu können (Vers 36; Jer 3,10; Hes 33,30–32; Hos 6,4; Mt 15,8). Es fehlte an Einsicht und Wahrhaftigkeit; ihre Beziehung zu Ihm war keine Herzenssache (Vers 37 und Vers 8). Die Mängel des menschlichen Charakters ...
- FAQ - häufig gestellte Fragen zum christlichen Glauben > Anbetung M. Hardt ... in Wahrheit anbeten. Unsere Anbetung sollte echt sein. Wir sollten meinen, was wir sagen, und nicht einfach ein Lippenbekenntnis vortragen (Mt 15,8; Jes 29,13). 16) Wen beten wir an? Anbetung steht nur Gott zu und nie Geschöpfen, seien es Menschen, Engel oder sonst jemand (2. Mo 20,2–5; 5. Mo 6,13; ...
- FAQ - häufig gestellte Fragen zum christlichen Glauben > Die Tätigkeit des Heiligen Geistes M. Hardt ... soll sie wahr und echt sein: Wir meinen, was wir sagen, und tragen nicht gedankenlos etwas vor oder legen ein bloßes Lippenbekenntnis ab (Mt 15,8; Jes 29,13). 27) Was bedeutet es, mit dem Geist erfüllt zu sein? Der Heilige Geist wohnt in jedem Erlösten. Aber wir sind nicht alle – und nicht immer ...
- Jesus Christus - mehr als ein König > IV. Jesus vollbringt Zeichen für sein Volk und wird verworfen M. Seibel ... dem Wohnherrn zu öffnen. Denn sie erfüllten die Vorschriften nur äußerlich. Ihr Herz war weit entfernt von Gott. Das muss der Herr nach Matthäus 15,8 aus Jesaja 29,13 zitieren. Daher war dieses Haus zwar geschmückt, aber leer. Und das ist immer ein sehr großes Risiko. Wenn Menschen sich von ...