Markus 4,26 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und er sprach: So ist das Reich Gottes, wie wenn ein Mensch den Samen auf das Land wirft,
Markus 4,26 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
er
sprach:G3004
λέγω (legō)
legō
SoG3779
οὕτω (houtō)
houtō
istG2076
ἐστί (esti)
esti
dasG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
ReichG932
βασιλεία (basileia)
basileia
Gottes,G2316
θεός (theos)
theos
wieG5613
ὡς (hōs)
hōs
wennG5613
ὡς (hōs)
hōs
ein
MenschG444
ἄνθρωπος (anthrōpos)
anthrōpos
denG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
SamenG4703
σπόρος (sporos)
sporos
aufG1909
ἐπί (epi)
epi
dasG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
LandG1093
γῆ (gē)
wirft,G906
βάλλω (ballō)
ballō

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd er sprach: So ist das Reich Gottes, wie wenn ein Mensch den Samen auf das Land wirft,
ELB-CSVUnd er sprach: So ist das Reich Gottes, wie wenn ein Mensch den Samen auf das Land wirft
ELB 1932Und er sprach: Also ist das Reich Gottes, wie wenn ein Mensch den Samen auf das Land wirft,
Luther 1912Und er sprach: Das Reich Gottes hat sich also, als wenn ein Mensch Samen aufs Land wirft
New Darby (EN)And he said, Thus is the kingdom of God, as if a man should cast the seed upon the earth,
Old Darby (EN)And he said, Thus is the kingdom of God, as if a man should cast the seed upon the earth,
KJVAnd he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
Darby (FR)Il dit aussi: Ainsi est le royaume de Dieu: c'est comme si un homme jetait de la semence sur la terre,
Dutch SVEn Hij zeide: Alzo is het Koninkrijk Gods, gelijk of een mens het zaad in de aarde wierp;
Persian
و گفت، همچنین ملکوت خدا مانند کسی است که تخم بر زمین بیفشاند،
WHNU
και ελεγεν ουτως εστιν η βασιλεια του θεου ως ανθρωπος βαλη τον σπορον επι της γης
BYZ
και ελεγεν ουτως εστιν η βασιλεια του θεου ως εαν ανθρωπος βαλη τον σπορον επι της γης

7 Kommentare zu Markus 4

Fragen + Antworten zu Markus 4,26

10 Volltextergebnisse zu Markus 4,26