Markus 4,34 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Ohne Gleichnis aber redete er nicht zu ihnen; aber seinen Jüngern erklärte er alles besonders.
Markus 4,34 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Ohne | G5565 | χωρίς (chōris) | chōris |
Gleichnis | G3850 | παραβολή (parabolē) | parabolē |
aber | G1161 | δέ (de) | de |
redete | G2980 | λαλέω (laleō) | laleō |
er | |||
nicht | G3756 | οὐ (ou) | ou |
zu | |||
ihnen; | G846 | αὐτός (autos) | autos |
aber | G1161 | δέ (de) | de |
seinen | G2398 | ἴδιος (idios) | idios |
Jüngern | G3101 | μαθητής (mathētēs) | mathētēs |
erklärte | G1956 | ἐπιλύω (epiluō) | epiluō |
er | |||
alles | G3956 | πᾶς (pas) | pas |
besonders. | [G2596 G2398] | κατά (kata) ἴδιος (idios) | kata idios |
[?] | G2398 | ἴδιος (idios) | idios |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Ohne Gleichnis aber redete er nicht zu ihnen; aber seinen Jüngern erklärte er alles besonders. |
ELB-CSV | Ohne Gleichnis aber redete er nicht zu ihnen; seinen eigenen Jüngern aber erklärte er alles besonders. |
ELB 1932 | Ohne Gleichnis aber redete er nicht zu ihnen; aber seinen Jüngern erklärte er alles besonders. |
Luther 1912 | Und ohne Gleichnis redete er nichts zu ihnen; aber insonderheit legte er’s seinen Jüngern alles aus. |
New Darby (EN) | but without a parable spoke he not to them; and in private he explained all things to his disciples. |
Old Darby (EN) | but without a parable spoke he not to them; and in private he explained all things to his disciples. |
KJV | But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples. |
Darby (FR) | mais il ne leur parlait pas sans parabole; et en particulier il interprétait tout à ses disciples. |
Dutch SV | En zonder gelijkenis sprak Hij tot hen niet; maar Hij verklaarde alles Zijn discipelen in het bijzonder. |
Persian | و بدون مثل بدیشان سخنی نگفت. لیکن در خلوت، تمام معانی را برای شاگردان خود شرح مینمود. |
WHNU | χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις ιδιοις μαθηταις επελυεν παντα |
BYZ | χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις μαθηταις αυτου επελυεν παντα |
7 Kommentare zu Markus 4
- "Siehe, Mein Knecht" > Kapitel 4 - Frucht für Gott und Licht für den Menschen (H. Smith)
- Betrachtung über Markus (Synopsis) > Kapitel 4 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Markus > Kapitel 4 (F.B. Hole)
- Eine Auslegung des Markusevangeliums > Kapitel 4 (W. Kelly)
- Einführende Vorträge zum Markusevangelium > Kapitel 4 (W. Kelly)
- Gekommen – um zu dienen > Kapitel 4 (S. Ulrich)
- Gottes treuer Diener > Kapitel 4 (A. Remmers)
Fragen + Antworten zu Markus 4,34
2 Volltextergebnisse zu Markus 4,34
- Einführende Vorträge zum Matthäusevangelium > Kapitel 8 W. Kelly ... wird hinzugefügt: „Und in vielen solchen Gleichnissen redete er zu ihnen das Wort … aber seinen Jüngern erklärte er alles besonders“ (Mk 4,34). (Sowohl die Gleichnisse als auch die Erklärungen finden wir in Matthäus 13.) „Und an jenem Tag, als es Abend geworden war, spricht er zu ihnen: Lasst uns ...
- Er lehrte sie vieles in Gleichnissen (Band 1) > Einleitung Ch. Briem ... besonders“, „denen aber, die draußen sind, wird alles in Gleichnissen zuteil“, und: „Ohne Gleichnis aber redete Er nicht zu ihnen“ (Mk 4,11.34). Der Herr sieht in Seinen Jüngern die „Verständigen“ von Daniel 12, die das, was Er sagte, verstehen würden (Vers 10). „Wer weise ist, der wird ...