Markus 4,37 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und es erhebt sich ein heftiger Sturmwind, und die Wellen schlugen in das Schiff, so dass es sich schon füllte.
Markus 4,37 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
es
erhebtG1096
γίνομαι (ginomai)
ginomai
sich ein
heftigerG3173
μέγας (megas)
megas
Sturmwind,[G2978
G417]
λαῖλαψ (lailaps)
ἄνεμος (anemos)
lailaps
anemos
undG2532
καί (kai)
kai
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
WellenG2949
κῦμα (kuma)
kuma
schlugenG1911
ἐπιβάλλω (epiballō)
epiballō
inG1519
εἰς (eis)
eis
dasG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Schiff,G4143
πλοῖον (ploion)
ploion
soG5620
ὥστε (hōste)
hōste
dassG5620
ὥστε (hōste)
hōste
es
sichG1072
γεμίζω (gemizō)
gemizō
schonG2235
ἤδη (ēdē)
ēdē
füllte.G1072
γεμίζω (gemizō)
gemizō
[?]G3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
[?]G4143
πλοῖον (ploion)
ploion

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd es erhebt sich ein heftiger Sturmwind, und die Wellen schlugen in das Schiff, so dass es sich schon füllte.
ELB-CSVUnd es erhebt sich ein heftiger Sturm, und die Wellen schlugen in das Schiff, so dass das Schiff sich schon füllte.
ELB 1932Und es erhebt sich ein heftiger Sturmwind, und die Wellen schlugen in das Schiff, so daß es sich schon füllte.
Luther 1912Und es erhob sich ein großer Windwirbel und warf Wellen in das Schiff, also dass das Schiff voll ward.
New Darby (EN)And there comes a violent gust of wind, and the waves beat into the ship, so that it already filled.
Old Darby (EN)And there comes a violent gust of wind, and the waves beat into the ship, so that it already filled.
KJVAnd there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
Darby (FR)Et il se lève un grand tourbillon de vent, et les vagues se jetaient dans la nacelle, de sorte qu'elle s'emplissait déjà.
Dutch SVEn er werd een grote storm van wind, en de baren sloegen over in het schip, alzo dat het nu vol werd.
Persian
که ناگاه طوفانی عظیم از باد پدید آمد و امواج بر کشتی می‌خورد بقسمی که برمی‌گشت.
WHNU
και γινεται λαιλαψ μεγαλη ανεμου και τα κυματα επεβαλλεν εις το πλοιον ωστε ηδη γεμιζεσθαι το πλοιον
BYZ
και γινεται λαιλαψ ανεμου μεγαλη τα δε κυματα επεβαλλεν εις το πλοιον ωστε αυτο ηδη γεμιζεσθαι

7 Kommentare zu Markus 4

Fragen + Antworten zu Markus 4,37