Markus 4,2 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und er lehrte sie vieles in Gleichnissen; und er sprach zu ihnen in seiner Lehre:
Markus 4,2 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
er
lehrteG1321
διδάσκω (didaskō)
didaskō
sieG846
αὐτός (autos)
autos
vielesG4183
{πολύς} πολλός (polus polos)
polus polos
inG1722
ἐν (en)
en
Gleichnissen;G3850
παραβολή (parabolē)
parabolē
undG2532
καί (kai)
kai
er
sprachG3004
λέγω (legō)
legō
zu
ihnenG846
αὐτός (autos)
autos
inG1722
ἐν (en)
en
seinerG846
αὐτός (autos)
autos
Lehre:G1322
διδαχή (didachē)
didachē

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd er lehrte sie vieles in Gleichnissen; und er sprach zu ihnen in seiner Lehre:
ELB-CSVUnd er lehrte sie vieles in Gleichnissen; und er sprach zu ihnen in seiner Lehre:
ELB 1932Und er lehrte sie vieles in Gleichnissen; und er sprach zu ihnen in seiner Lehre:
Luther 1912Und er predigte ihnen lange durch Gleichnisse; und in seiner Predigt sprach er zu ihnen:
New Darby (EN)And he taught them many things in parables. And he said to them in his doctrine,
Old Darby (EN)And he taught them many things in parables. And he said to them in his doctrine,
KJVAnd he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
Darby (FR)Et il leur enseignait beaucoup de choses par des paraboles; et il leur disait dans son enseignement:
Dutch SVEn Hij leerde hun veel dingen door gelijkenissen, en Hij zeide in Zijn lering tot hen:
Persian
پس ایشان را به مَثَلها چیزهای بسیار می‌آموخت و در تعلیم خود بدیشان گفت،
WHNU
και εδιδασκεν αυτους εν παραβολαις πολλα και ελεγεν αυτοις εν τη διδαχη αυτου
BYZ
και εδιδασκεν αυτους εν παραβολαις πολλα και ελεγεν αυτοις εν τη διδαχη αυτου

7 Kommentare zu Markus 4

Fragen + Antworten zu Markus 4,2