Johannes 6,50 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Dies ist das Brot, das aus dem Himmel herabkommt, damit man davon esse und nicht sterbe.
Johannes 6,50 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Dies | G3778 | {οὗτος} {οὗτοι} {αὕτη} αὕται (houtos houtoi hautē hautai) | houtos houtoi hautē hautai |
ist | G2076 | ἐστί (esti) | esti |
das | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Brot, | G740 | ἄρτος (artos) | artos |
das | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
aus | G1537 | {ἐκ} ἐξ (ek ex) | ek ex |
dem | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Himmel | G3772 | οὐρανός (ouranos) | ouranos |
herabkommt, | G2597 | καταβαίνω (katabainō) | katabainō |
damit | G2443 | ἵνα (hina) | hina |
man | G5100 | τίς (tis) | tis |
davon | [G1537 G846] | {ἐκ} ἐξ (ek ex) αὐτός (autos) | ek ex autos |
esse | G5315 | φάγω (phagō) | phagō |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
nicht | G3361 | μή (mē) | mē |
sterbe. | G599 | ἀποθνήσκω (apothnēskō) | apothnēskō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Dies ist das Brot, das aus dem Himmel herabkommt, damit man davon esse und nicht sterbe. |
ELB-CSV | Dies ist das Brot, das aus dem Himmel herabkommt, damit man davon esse {Die griech. Wortform für „essen“ und „trinken“ bezeichnet in den Versen 50, 51 und 53 eine einmalige, dagegen in den Versen 54 und 56 bis 58 eine fortdauernde Handlung.} und nicht sterbe. |
ELB 1932 | Dies ist das Brot, das aus dem Himmel herniederkommt, auf daß man davon esse und nicht sterbe. |
Luther 1912 | Dies ist das Brot, das vom Himmel kommt, auf dass, wer davon isset, nicht sterbe. |
New Darby (EN) | This is the bread which comes down out of heaven, that one may eat of it and not die. |
Old Darby (EN) | This is the bread which comes down out of heaven, that one may eat of it and not die. |
KJV | This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die. |
Darby (FR) | c'est ici le pain qui descend du ciel, afin que quelqu'un en mange et ne meure pas. |
Dutch SV | Dit is het Brood, dat uit den hemel nederdaalt, opdat de mens daarvan ete, en niet sterve. |
Persian | این نانی است که از آسمان نازل شد تا هر که از آن بخورد نمیرد. |
WHNU | ουτος εστιν ο αρτος ο εκ του ουρανου καταβαινων ινα τις εξ αυτου φαγη και μη αποθανη |
BYZ | ουτος εστιν ο αρτος ο εκ του ουρανου καταβαινων ινα τις εξ αυτου φαγη και μη αποθανη |
4 Kommentare zu Johannes 6
4 Volltextergebnisse zu Johannes 6,50
- Christusliebe > Viele verschiedene Vorbilder G. Setzer ... Israeliten ernährten (2. Mo 16,15). Christus ist das lebendige Brot, das aus dem Himmel herabgekommen und die wahre Speise ist (Joh 6,32.33.35.41.50.51.58). Der Felsen, der das Volk Israel während der Wüstenreise begleitete und aus dem sie tranken, „war der Christus“ (1. Kor 10,4). Der Vorhang in ...
- Der erwachsene Christ > Die eherne Schlange (4. Mose 21) A. Remmers ... Tim 1,10). Alle, die an Ihn und Sein Erlösungswerk sowie an Gott, den Vater, der Ihn gesandt hat, glauben, haben ewiges Leben (Joh 3,16.36; 5,24; 6,47.50–546). „Wer den Sohn hat, hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, hat das Leben nicht“ (1. Joh 5,12). Wenn wir es auch „in uns selbst“ ...
- Einführung in die geschichtlichen Bücher des Neuen Testaments > Teil 5: Einführung in das Johannesevangelium E.A. Bremicker ... Der Herr Jesus ist der ewige Sohn und wird Mensch, ohne eine Sekunde aufzuhören, Gott zu sein. Er kommt aus dem Himmel hernieder (Joh 6,33.50). Er ist und bleibt der eingeborene Sohn des Vaters, der bei dem Vater ist und Ihn auf der Erde offenbart. Zugleich ist Er der Sohn des Menschen, der ...
- Gedanken über das Johannesevangelium > Die 7 Mal "Ich bin" A. van Ryn ... 1. Korinther 11 geht es um ein „natürliches Essen“, indem man von dem Brot isst und dadurch seinen Tod verkündigt. Manche haben in Johannes 6,50 die Vergebung der Sünden durch das Teilnehmen an dem Mahl sehen wollen, was völlig absurd ist. 2 Das englische Original führt hier ein englisches Lied ...