Johannes 10,41 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und viele kamen zu ihm und sagten: Johannes tat zwar kein Zeichen; alles aber, was Johannes von diesem gesagt hat, war wahr.
Johannes 10,41 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
vieleG4183
{πολύς} πολλός (polus polos)
polus polos
kamenG2064
ἔρχομαι (erchomai)
erchomai
zuG4314
πρός (pros)
pros
ihmG846
αὐτός (autos)
autos
undG2532
καί (kai)
kai
sagten:G3004
λέγω (legō)
legō
JohannesG2491
Ἰωάννης (Iōannēs)
Iōannēs
tatG4160
ποιέω (poieō)
poieō
zwarG3303
μέν (men)
men
keinG3762
οὐδείς (oudeis)
oudeis
Zeichen;G4592
σημεῖον (sēmeion)
sēmeion
allesG3956
πᾶς (pas)
pas
aber,G1161
δέ (de)
de
wasG3745
ὅσος (hosos)
hosos
JohannesG2491
Ἰωάννης (Iōannēs)
Iōannēs
vonG4012
περί (peri)
peri
diesemG5127
τούτου (toutou)
toutou
gesagtG2036
ἔπω (epō)
epō
hat,
warG2258
ἦν (ēn)
ēn
wahr.G227
ἀληθής (alēthēs)
alēthēs

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd viele kamen zu ihm und sagten: Johannes tat zwar kein Zeichen; alles aber, was Johannes von diesem gesagt hat, war wahr.
ELB-CSVUnd viele kamen zu ihm und sagten: Johannes tat zwar kein Zeichen; alles aber, was Johannes von diesem gesagt hat, war wahr.
ELB 1932Und viele kamen zu ihm und sagten: Johannes tat zwar kein Zeichen; alles aber, was Johannes von diesem gesagt hat, war wahr.
Luther 1912Und viele kamen zu ihm und sprachen: Johannes tat kein Zeichen; aber alles, was Johannes von diesem gesagt hat, das ist wahr.
New Darby (EN)And many came to him, and said, John did no sign; but all things which John said of this man were true.
Old Darby (EN)And many came to him, and said, John did no sign; but all things which John said of this man were true.
KJVAnd many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
Darby (FR)Et plusieurs vinrent à lui, et ils disaient: Jean n'a fait aucun miracle; mais toutes les choses que Jean a dites de celui-ci étaient vraies.
Dutch SVEn velen kwamen tot Hem, en zeiden: Johannes deed wel geen teken; maar alles, wat Johannes van Dezen zeide, was waar.
Persian
و بسیاری نزد او آمده، گفتند که یحیی هیچ معجزه ننمود و لکن هر چه یحیی دربارهٔ این شخص گفت، راست است.
WHNU
και πολλοι ηλθον προς αυτον και ελεγον οτι ιωαννης μεν σημειον εποιησεν ουδεν παντα δε οσα ειπεν ιωαννης περι τουτου αληθη ην
BYZ
και πολλοι ηλθον προς αυτον και ελεγον οτι ιωαννης μεν σημειον εποιησεν ουδεν παντα δε οσα ειπεν ιωαννης περι τουτου αληθη ην

5 Kommentare zu Johannes 10

3 Volltextergebnisse zu Johannes 10,41