Johannes 10,36 – Bibelstellenindex

Bibeltext

sagt ihr von dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat: Du lästerst, weil ich sagte: Ich bin Gottes Sohn?
Johannes 10,36 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
sagtG3004
λέγω (legō)
legō
ihrG5210
ὑμείς (humeis)
humeis
von
dem,G3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
den
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
VaterG3962
πατήρ (patēr)
patēr
geheiligtG37
ἁγιάζω (hagiazō)
hagiazō
undG2532
καί (kai)
kai
inG1519
εἰς (eis)
eis
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
WeltG2889
κόσμος (kosmos)
kosmos
gesandtG649
ἀποστέλλω (apostellō)
apostellō
hat:G3754
ὅτι (hoti)
hoti
Du
lästerst,G987
βλασφημέω (blasphēmeō)
blasphēmeō
weilG3754
ὅτι (hoti)
hoti
ich
sagte:G2036
ἔπω (epō)
epō
Ich
binG1510
εἰμί (eimi)
eimi
GottesG2316
θεός (theos)
theos
Sohn?G5207
υἱός (uihos)
uihos

Bibelübersetzungen

ELB-BKsagt ihr von dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat: Du lästerst, weil ich sagte: Ich bin Gottes Sohn?
ELB-CSVsagt ihr von dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat: Du lästerst (weil ich sagte: Ich bin Gottes Sohn)?
ELB 1932saget ihr von dem, welchen der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat: Du lästerst, weil ich sagte: Ich bin Gottes Sohn?
Luther 1912sprecht ihr denn zu dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat: „Du lästerst Gott“, darum dass ich sage: Ich bin Gottes Sohn?
New Darby (EN)do you say of him whom the Father has sanctified and sent into the world, Ŷou blaspheme, because I said, I am Son of God?
Old Darby (EN)do ye say of him whom the Father has sanctified and sent into the world, Thou blasphemest, because I said, I am Son of God?
KJVSay ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
Darby (FR)dites-vous à celui que le Père a sanctifié, et qu'il a envoyé dans le monde: Tu blasphèmes, parce que j'ai dit: Je suis le Fils de Dieu?
Dutch SVZegt gijlieden tot Mij, Dien de Vader geheiligd en in de wereld gezonden heeft: Gij lastert God; omdat Ik gezegd heb: Ik ben Gods Zoon?
Persian
آیا کسی را که پدر تقدیس کرده، به جهان فرستاد، بدو می‌گویید کفر می‌گویی، از آن سبب که گفتم پسر خدا هستم؟
WHNU
ον ο πατηρ ηγιασεν και απεστειλεν εις τον κοσμον υμεις λεγετε οτι βλασφημεις οτι ειπον υιος του θεου ειμι
BYZ
ον ο πατηρ ηγιασεν και απεστειλεν εις τον κοσμον υμεις λεγετε οτι βλασφημεις οτι ειπον υιος του θεου ειμι

5 Kommentare zu Johannes 10

7 Volltextergebnisse zu Johannes 10,36