Jesaja 43,6 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Ich werde zum Norden sagen: Gib heraus!, und zum Süden: Halte nicht zurück, bring meine Söhne von fernher und meine Töchter vom Ende der Erde,
Jesaja 43,6 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Ich werde zum | |||
Norden | H6828 | צפן צפון (tsâphôn tsâphôn) | tsâphôn tsâphôn |
sagen: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Gib | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
heraus! | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
, und zum | |||
Süden: | H8486 | תּמן תּימן (têymân têmân) | têymân têmân |
Halte | H3607 | כּלא (kâlâ') | kâlâ' |
nicht | H408 | אל ('al) | 'al |
zurück, | H3607 | כּלא (kâlâ') | kâlâ' |
bring | H935 | בּוא (bô') | bô' |
meine | |||
Söhne | H1121 | בּן (bên) | bên |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
fernher | H7350 | רחק רחוק (râchôq râchôq) | râchôq râchôq |
und meine | |||
Töchter | H1323 | בּת (bath) | bath |
vom | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Ende | H7097 | קצה קצה (qâtseh qêtseh) | qâtseh qêtseh |
der | |||
Erde, | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Ich werde zum Norden sagen: Gib heraus!, und zum Süden: Halte nicht zurück, bring meine Söhne von fernher und meine Töchter vom Ende der Erde, |
ELB-CSV | Ich werde zum Norden sagen: Gib heraus!, und zum Süden: Halte nicht zurück! Bring meine Söhne von fern her und meine Töchter vom Ende der Erde, |
ELB 1932 | Ich werde zum Norden sagen: Gib heraus! und zum Süden: Halte nicht zurück, bringe meine Söhne von fernher und meine Töchter vom Ende der Erde, |
Luther 1912 | und will sagen gegen Mitternacht: Gib her! und gegen Mittag: Wehre nicht! Bringe meine Söhne von ferneher und meine Töchter von der Welt Ende, |
New Darby (EN) | I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from afar, and my daughters from the end of the earth, |
Old Darby (EN) | I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from afar, and my daughters from the end of the earth, |
KJV | I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth; |
Darby (FR) | je dirai au nord: Donne, et au midi: Ne retiens pas; amène mes fils de loin, et mes filles du bout de la terre, |
Dutch SV | Ik zal zeggen tot het noorden: Geef; en tot het zuiden: Houd niet terug; breng Mijn zonen van verre, en Mijn dochters van het einde der aarde; |
Persian | به شمال خواهم گفت كه "بده" و به جنوب كه "ممانعت مكن". پسران مرا از جای دور و دخترانم را از كرانهای زمین بیاور. |
WLC | אֹמַ֤ר לַצָּפֹון֙ תֵּ֔נִי וּלְתֵימָ֖ן אַל־תִּכְלָ֑אִי הָבִ֤יאִי בָנַי֙ מֵרָחֹ֔וק וּבְנֹותַ֖י מִקְצֵ֥ה הָאָֽרֶץ׃ |
LXX | ἐρῶ τῷ βορρᾷ ἄγε καὶ τῷ λιβί μὴ κώλυε ἄγε τοὺς υἱούς μου ἀπὸ γῆς πόρρωθεν καὶ τὰς θυγατέρας μου ἀπ' ἄκρων τῆς γῆς |