Jesaja 43,6 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Ich werde zum Norden sagen: Gib heraus!, und zum Süden: Halte nicht zurück, bring meine Söhne von fernher und meine Töchter vom Ende der Erde,
Jesaja 43,6 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Ich werde zum
NordenH6828
צפן צפון (tsâphôn tsâphôn)
tsâphôn tsâphôn
sagen:H559
אמר ('âmar)
'âmar
GibH5414
נתן (nâthan)
nâthan
heraus!H5414
נתן (nâthan)
nâthan
, und zum
Süden:H8486
תּמן תּימן (têymân têmân)
têymân têmân
HalteH3607
כּלא (kâlâ')
kâlâ'
nichtH408
אל ('al)
'al
zurück,H3607
כּלא (kâlâ')
kâlâ'
bringH935
בּוא (bô')
bô'
meine
SöhneH1121
בּן (bên)
bên
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
fernherH7350
רחק רחוק (râchôq râchôq)
râchôq râchôq
und meine
TöchterH1323
בּת (bath)
bath
vomH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
EndeH7097
קצה קצה (qâtseh qêtseh)
qâtseh qêtseh
der
Erde,H776
ארץ ('erets)
'erets

Bibelübersetzungen

ELB-BKIch werde zum Norden sagen: Gib heraus!, und zum Süden: Halte nicht zurück, bring meine Söhne von fernher und meine Töchter vom Ende der Erde,
ELB-CSVIch werde zum Norden sagen: Gib heraus!, und zum Süden: Halte nicht zurück! Bring meine Söhne von fern her und meine Töchter vom Ende der Erde,
ELB 1932Ich werde zum Norden sagen: Gib heraus! und zum Süden: Halte nicht zurück, bringe meine Söhne von fernher und meine Töchter vom Ende der Erde,
Luther 1912und will sagen gegen Mitternacht: Gib her! und gegen Mittag: Wehre nicht! Bringe meine Söhne von ferneher und meine Töchter von der Welt Ende,
New Darby (EN)I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from afar, and my daughters from the end of the earth,
Old Darby (EN)I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from afar, and my daughters from the end of the earth,
KJVI will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;
Darby (FR)je dirai au nord: Donne, et au midi: Ne retiens pas; amène mes fils de loin, et mes filles du bout de la terre,
Dutch SVIk zal zeggen tot het noorden: Geef; en tot het zuiden: Houd niet terug; breng Mijn zonen van verre, en Mijn dochters van het einde der aarde;
Persian
به‌ شمال‌ خواهم‌ گفت‌ كه‌ "بده‌" و به‌ جنوب‌ كه‌ "ممانعت‌ مكن‌". پسران‌ مرا از جای‌ دور و دخترانم‌ را از كرانهای‌ زمین‌ بیاور.
WLC
אֹמַ֤ר לַצָּפֹון֙ תֵּ֔נִי וּלְתֵימָ֖ן אַל־תִּכְלָ֑אִי הָבִ֤יאִי בָנַי֙ מֵרָחֹ֔וק וּבְנֹותַ֖י מִקְצֵ֥ה הָאָֽרֶץ׃
LXX
ἐρῶ τῷ βορρᾷ ἄγε καὶ τῷ λιβί μὴ κώλυε ἄγε τοὺς υἱούς μου ἀπὸ γῆς πόρρωθεν καὶ τὰς θυγατέρας μου ἀπ' ἄκρων τῆς γῆς