Jeremia 48,28 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Verlasst die Städte und wohnt in den Felsen, ihr Bewohner von Moab, und seid wie die Taube, die an den Rändern des Abgrunds nistet!
Jeremia 48,28 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Verlasst | H5800 | עזב (‛âzab) | ‛âzab |
die | |||
Städte | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
und | |||
wohnt | H7931 | שׁכן (shâkan) | shâkan |
in den | |||
Felsen, | H5553 | סלע (sela‛) | sela‛ |
ihr | |||
Bewohner | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
von | |||
Moab, | H4124 | מואב (mô'âb) | mô'âb |
und | |||
seid | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
wie die | |||
Taube, | H3123 | יונה (yônâh) | yônâh |
die an den | |||
Rändern | H5676 | עבר (‛êber) | ‛êber |
des | |||
Abgrunds | [H6310 H6354] | פּה (peh) פּחת (pachath) | peh pachath |
nistet! | H7077 | קנן (qânan) | qânan |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Verlasst die Städte und wohnt in den Felsen {W. im Sela; wahrsch. die schwer zugängliche Felsengegend am Arnon} , ihr Bewohner von Moab, und seid wie die Taube, die an den Rändern des Abgrunds nistet! |
ELB-CSV | Verlasst die Städte und wohnt in den Felsen {Eig. im Sela (wahrsch. die schwer zugängliche Felsengegend am Arnon).} , ihr Bewohner von Moab, und seid wie die Taube, die an den Rändern des Abgrunds nistet! |
ELB 1932 | Verlasset die Städte und wohnet in den Felsen {W. im Sela; wahrsch. die schwer zugängliche Felsengegend am Arnon} , ihr Bewohner von Moab, und seid wie die Taube, welche an den Rändern des Abgrundes nistet! |
Luther 1912 | O ihr Einwohner in Moab, verlasst die Städte und wohnt in den Felsen und tut wie die Tauben, die da nisten in den hohlen Löchern! |
New Darby (EN) | Leave the cities, and live in the rocks, you inhabitants of Moab, and be like the dove, that makes her nest in the sides of the cave’s mouth. |
Old Darby (EN) | Leave the cities, and dwell in the rocks, ye inhabitants of Moab, and be like the dove, that maketh her nest in the sides of the cave's mouth. |
KJV | O ye that dwell in Moab, leave the cities, and dwell in the rock, and be like the dove that maketh her nest in the sides of the hole's mouth. |
Darby (FR) | Abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers, habitants de Moab, et soyez comme une colombe qui fait son nid aux côtés de l'entrée d'une caverne. |
Dutch SV | Verlaat de steden, en woont in de steenrots, gij inwoners van Moab! en wordt gelijk een duif, die in de doorgangen van den mond eens hols nestelt. |
Persian | ای ساكنان موآب شهرها را ترك كرده، در صخره ساكن شوید و مثل فاختهای باشید كه آشیانه خود را در كنار دهنه مغاره میسازد. |
WLC | עִזְב֤וּ עָרִים֙ וְשִׁכְנ֣וּ בַּסֶּ֔לַע יֹשְׁבֵ֖י מֹואָ֑ב וִֽהְי֣וּ כְיֹונָ֔ה תְּקַנֵּ֖ן בְּעֶבְרֵ֥י פִי־פָֽחַת׃ |
1 Kommentar zu Jeremia 48
2 Volltextergebnisse zu Jeremia 48,28
- Das Buch des Propheten Jeremia > Kapitel 48 M. Allovon ... Wie hat Moab den Rücken gewandt vor Scham! Und allen, die rings um es her wohnen, wird Moab zum Gelächter und zur Bestürzung sein.“ (Jer 48,28–39) Der Hochmut „Moabs, das sehr hochmütig ist“, wird mit Nachdruck hervorgehoben. „Es hat großgetan gegen den HERRN“ (V. 26.42) in einem Widerstand, ...
- Geh nach Ninive > Einleitung E.A. Bremicker ... und Unschuld. Einige Stellen zeigen jedoch, dass sie ebenfalls mit Ruhe und Frieden verbunden sein kann (z. B. Ps 55,7; Jes 38,14; Jer 48,28). In 1. Mose 8,8 wird die Taube zum ersten Mal erwähnt. Gott hatte das Gericht über die Erde bringen müssen, weil sich die Menschen verderbt hatten. ...