Hiob 15,10 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Unter uns sind auch Alte, auch Greise, reicher an Tagen als dein Vater.
Hiob 15,10 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Unter uns sind | |||
auch | H1571 | גּם (gam) | gam |
Alte, | H7867 | שׂיב (ώîyb) | ώîyb |
auch | H1571 | גּם (gam) | gam |
Greise, | H3453 | ישׁישׁ (yâshîysh) | yâshîysh |
reicher | H3524 | כּבּיר (kabbîyr) | kabbîyr |
an | |||
Tagen | H3117 | יום (yôm) | yôm |
als dein | |||
Vater. | H1 | אב ('âb) | 'âb |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Unter uns sind auch Alte, auch Greise, reicher an Tagen als dein Vater. |
ELB-CSV | Unter uns sind auch Alte, auch Greise, reicher an Tagen als dein Vater. |
ELB 1932 | Unter uns sind auch Alte, auch Greise, reicher an Tagen als dein Vater. |
Luther 1912 | Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn dein Vater. |
New Darby (EN) | Both the greyheaded and the aged are with us, older than ŷour father. |
Old Darby (EN) | Both the greyheaded and the aged are with us, older than thy father. |
KJV | With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father. |
Darby (FR) | Parmi nous il y a aussi des hommes à cheveux blancs et des vieillards plus âgés que ton père. |
Dutch SV | Onder ons is ook een grijze, ja, een stokoude, meerder van dagen dan uw vader. |
Persian | نزد ما ریش سفیدان و پیران هستند كه در روزها از پدر تو بزرگترند. |
WLC | גַּם־שָׂ֣ב גַּם־יָשִׁ֣ישׁ בָּ֑נוּ כַּבִּ֖יר מֵאָבִ֣יךָ יָמִֽים׃ |
LXX | καί γε πρεσβύτης καί γε παλαιὸς ἐν ἡμῖν βαρύτερος τοῦ πατρός σου ἡμέραις |