Hesekiel 25,17 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und ich werde durch Züchtigungen des Grimmes große Rache an ihnen üben. Und sie werden wissen, dass ich der HERR bin, wenn ich meine Rache über sie bringe.
Hesekiel 25,17 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und ich werde durch | |||
Züchtigungen | H8433 | תּוכחת תּוכחה (tôkêchâh tôkachath) | tôkêchâh tôkachath |
des | |||
Grimmes | H2534 | חמא חמה (chêmâh chêmâ') | chêmâh chêmâ' |
große | H1419 | גּדל גּדול (gâdôl gâdôl) | gâdôl gâdôl |
Rache | H5360 | נקמה (neqâmâh) | neqâmâh |
an ihnen | |||
üben. | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
Und sie werden | |||
wissen, | H3045 | ידע (yâda‛) | yâda‛ |
dass | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
ich | H589 | אני ('ănîy) | 'ănîy |
der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
bin, wenn ich meine | |||
Rache | H5360 | נקמה (neqâmâh) | neqâmâh |
über sie | |||
bringe. | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und ich werde durch Züchtigungen des Grimmes große Rache an ihnen üben. Und sie werden wissen, dass ich der HERR bin, wenn ich meine Rache über sie bringe. |
ELB-CSV | Und ich werde durch Züchtigungen des Grimmes große Rache an ihnen üben. Und sie werden wissen, dass ich der HERR bin, wenn ich meine Rache über sie bringe. |
ELB 1932 | Und ich werde durch Züchtigungen des Grimmes große Rache an ihnen üben. Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin, wenn ich meine Rache über sie bringe. |
Luther 1912 | und will große Rache an ihnen üben und mit Grimm sie strafen, dass sie erfahren sollen, ich sei der HERR, wenn ich meine Rache an ihnen geübt habe. |
New Darby (EN) | And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they will know that I am Jehovah, when I will lay my vengeance upon them. |
Old Darby (EN) | And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am Jehovah, when I shall lay my vengeance upon them. |
KJV | And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance upon them. {great vengeance: Heb. great vengeances} |
Darby (FR) | et j'exercerai sur eux de grandes vengeances par des châtiments de fureur; et ils sauront que je suis l'Éternel, quand j'exécuterai sur eux ma vengeance. |
Dutch SV | En Ik zal grote wraak met grimmige straffingen onder hen doen; en zij zullen weten, dat Ik de HEERE ben, als Ik Mijn wraak aan hen gedaan zal hebben. |
Persian | و با سرزنش غضبآمیز انتقام سخت از ایشان خواهم گرفت. پس چون انتقام خود را از ایشان كشیده باشم، آنگاه خواهند دانست كه من یهوه هستم.» |
WLC | וְעָשִׂ֤יתִי בָם֙ נְקָמֹ֣ות גְּדֹלֹ֔ות בְּתֹוכְחֹ֖ות חֵמָ֑ה וְיָֽדְעוּ֙ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֔ה בְּתִתִּ֥י אֶת־נִקְמָתִ֖י בָּֽם׃ ס |
LXX | καὶ ποιήσω ἐν αὐτοῖς ἐκδικήσεις μεγάλας καὶ ἐπιγνώσονται διότι ἐγὼ κύριος ἐν τῷ δοῦναι τὴν ἐκδίκησίν μου ἐπ' αὐτούς |