Hesekiel 25,8 – Bibelstellenindex
Bibeltext
So spricht der Herr, HERR: Weil Moab und Seir sprechen: Siehe, das Haus Juda ist wie alle Nationen;
Hesekiel 25,8 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
So | H3541 | כּה (kôh) | kôh |
spricht | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
der | |||
Herr, | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
HERR: | H3069 | יהוה (yehôvih) | yehôvih |
Weil | H3282 | יען (ya‛an) | ya‛an |
Moab | H4124 | מואב (mô'âb) | mô'âb |
und | |||
Seir | H8165 | שׂעיר (ώê‛îyr) | ώê‛îyr |
sprechen: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Siehe, | H2009 | הנּה (hinnêh) | hinnêh |
das | |||
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
Juda | H3063 | יהוּדה (yehûdâh) | yehûdâh |
ist wie | |||
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Nationen; | H1471 | גּי גּוי (gôy gôy) | gôy gôy |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | So spricht der Herr, HERR: Weil Moab und Seir sprechen: Siehe, das Haus Juda ist wie alle Nationen; |
ELB-CSV | So spricht der Herr, HERR: Weil Moab und Seir sprechen: „Siehe, das Haus Juda ist wie alle Nationen!“, |
ELB 1932 | So spricht der Herr, Jehova: Weil Moab und Seir sprechen: Siehe, das Haus Juda ist wie alle Nationen; |
Luther 1912 | So spricht der Herr HERR: Darum dass Moab und Seir sprechen: Siehe, das Haus Juda ist eben wie alle Heiden! |
New Darby (EN) | Thus says the Lord Jehovah: Because Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the nations, |
Old Darby (EN) | Thus saith the Lord Jehovah: Because Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the nations, |
KJV | Thus saith the Lord GOD; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the heathen; |
Darby (FR) | Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que Moab et Séhir ont dit: Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations; |
Dutch SV | Alzo zegt de Heere HEERE: Omdat Moab en Seïr zeggen: Ziet, het huis van Juda is gelijk al de heidenen; |
Persian | خداوند یهوه چنین میگوید: «چونكه موآب و سَعیر گفتهاند كه اینك خاندان اسرائیل مانند جمیع امّتها میباشند، |
WLC | כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה יַ֗עַן אֲמֹ֤ר מֹואָב֙ וְשֵׂעִ֔יר הִנֵּ֥ה כְּכָֽל־הַגֹּויִ֖ם בֵּ֥ית יְהוּדָֽה׃ |
LXX | τάδε λέγει κύριος ἀνθ' ὧν εἶπεν μωαβ ἰδοὺ ὃν τρόπον πάντα τὰ ἔθνη οἶκος ισραηλ καὶ ιουδα |