Apostelgeschichte 2,45 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und sie verkauften die Güter und die Habe und verteilten sie an alle, je nachdem einer irgend Bedürfnis hatte.
Apostelgeschichte 2,45 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
undG2532
καί (kai)
kai
sie
verkauftenG4097
{πιπράσκω} πράω (pipraskō praō)
pipraskō praō
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Güter
undG2532
καί (kai)
kai
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
HabeG5223
ὕπαρξις (huparxis)
huparxis
undG2532
καί (kai)
kai
verteiltenG1266
διαμερίζω (diamerizō)
diamerizō
sieG846
αὐτός (autos)
autos
an
alle,G3956
πᾶς (pas)
pas
jeG2530
καθότι (kathoti)
kathoti
nachdemG2530
καθότι (kathoti)
kathoti
einerG5100
τίς (tis)
tis
irgendG302
ἄν (an)
an
Bedürfnis
hatte.G2192
ἔχω (echō)
echō
[?]G2933
κτῆμα (ktēma)
ktēma
[?]G5532
χρεία (chreia)
chreia

Bibelübersetzungen

ELB-BKund sie verkauften die Güter und die Habe und verteilten sie an alle, je nachdem einer irgend Bedürfnis hatte.
ELB-CSVund sie verkauften die Besitztümer und die Habe und verteilten sie an alle, je nachdem einer irgend Bedarf hatte.
ELB 1932und sie verkauften die Güter und die Habe und verteilten sie an alle, jenachdem einer irgend Bedürfnis hatte.
Luther 1912Ihre Güter und Habe verkauften sie und teilten sie aus unter alle, nach dem jedermann not war.
New Darby (EN)and sold their possessions and substance, and distributed them to all, according as any one might have need.
Old Darby (EN)and sold their possessions and substance, and distributed them to all, according as any one might have need.
KJVAnd sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.
Darby (FR)et ils vendaient leurs possessions et leurs biens, et les distribuaient à tous, selon que quelqu'un pouvait en avoir besoin.
Dutch SVEn zij verkochten hun goederen en have, en verdeelden dezelve aan allen, naar dat elk van node had.
Persian
و املاک و اموال خود را فروخته، آنها را به هر کس به قدر احتیاجش تقسیم می‌کردند.
WHNU
και τα κτηματα και τας υπαρξεις επιπρασκον και διεμεριζον αυτα πασιν καθοτι αν τις χρειαν ειχεν
BYZ
και τα κτηματα και τας υπαρξεις επιπρασκον και διεμεριζον αυτα πασιν καθοτι αν τις χρειαν ειχεν

8 Kommentare zu Apostelgeschichte 2

Fragen + Antworten zu Apostelgeschichte 2,45

2 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 2,45