Apostelgeschichte 2,37 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Als sie aber das hörten, drang es ihnen durchs Herz, und sie sprachen zu Petrus und den anderen Aposteln: Was sollen wir tun, Brüder?
Apostelgeschichte 2,37 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Als sie
aberG1161
δέ (de)
de
das
hörten,G191
ἀκούω (akouō)
akouō
drangG2660
κατανύσσω (katanussō)
katanussō
es ihnen
durchsG2660
κατανύσσω (katanussō)
katanussō
Herz,G2588
καρδία (kardia)
kardia
undG5037
τε (te)
te
sie
sprachenG2036
ἔπω (epō)
epō
zuG4314
πρός (pros)
pros
PetrusG4074
Πέτρος (Petros)
Petros
undG2532
καί (kai)
kai
denG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
anderen
Aposteln:G652
ἀπόστολος (apostolos)
apostolos
WasG5101
τίς (tis)
tis
sollen wir
tun,G4160
ποιέω (poieō)
poieō
Brüder?G80
ἀδελφός (adelphos)
adelphos
[?]G3062
λοιποί (loipoi)
loipoi

Bibelübersetzungen

ELB-BKAls sie aber das hörten, drang es ihnen durchs Herz, und sie sprachen zu Petrus und den anderen Aposteln: Was sollen wir tun, Brüder?
ELB-CSVAls sie aber das hörten, drang es ihnen durchs Herz, und sie sprachen zu Petrus und den übrigen Aposteln: Was sollen wir tun, Brüder?
ELB 1932Als sie aber das hörten, drang es ihnen durchs Herz, und sie sprachen zu Petrus und den anderen Aposteln: Was sollen wir tun, Brüder?
Luther 1912Da sie aber das hörten, ging’s ihnen durchs Herz, und fragten Petrus und die anderen Apostel: Ihr Männer, was sollen wir tun?
New Darby (EN)And having heard it they were pricked in heart, and said to Peter and the other apostles, What shall we do, brethren?
Old Darby (EN)And having heard it they were pricked in heart, and said to Peter and the other apostles, What shall we do, brethren?
KJVNow when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
Darby (FR)Et ayant ouï ces choses, ils eurent le coeur saisi de componction, et ils dirent à Pierre et aux autres apôtres: Que ferons-nous, frères?
Dutch SVEn als zij dit hoorden, werden zij verslagen in het hart, en zeiden tot Petrus en de andere apostelen: Wat zullen wij doen mannen broeders?
Persian
چون شنیدند دلریش گشته، به پطرس و سایر رسولان گفتند، ای برادران چه کنیم؟
WHNU
ακουσαντες δε κατενυγησαν την καρδιαν ειπον τε προς τον πετρον και τους λοιπους αποστολους τι ποιησωμεν ανδρες αδελφοι
BYZ
ακουσαντες δε κατενυγησαν τη καρδια ειπον τε προς τον πετρον και τους λοιπους αποστολους τι ποιησομεν ανδρες αδελφοι

8 Kommentare zu Apostelgeschichte 2

Fragen + Antworten zu Apostelgeschichte 2,37

14 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 2,37