5. Mose 3,28 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und gebiete dem Josua und stärke ihn und befestige ihn; denn er soll vor diesem Volk her hinüberziehen, und er soll ihnen das Land, das du sehen wirst, als Erbe austeilen. –
5. Mose 3,28 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
gebiete | H6680 | צוה (tsâvâh) | tsâvâh |
dem | |||
Josua | H3091 | יהושׁע יהושׁוּע (yehôshûa‛ yehôshûa‛) | yehôshûa‛ yehôshûa‛ |
und | |||
stärke | H2388 | חזק (châzaq) | châzaq |
ihn und | |||
befestige | H553 | אמץ ('âmats) | 'âmats |
ihn; | |||
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
er | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
soll | |||
vor | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
diesem | H2088 | זה (zeh) | zeh |
Volk | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
her | |||
hinüberziehen, | H5674 | עבר (‛âbar) | ‛âbar |
und | |||
er | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
soll ihnen das | |||
Land, | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
das | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
du | |||
sehen | H7200 | ראה (râ'âh) | râ'âh |
wirst, als | |||
Erbe | H5159 | נחלה (nachălâh) | nachălâh |
austeilen. | H5157 | נחל (nâchal) | nâchal |
– |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und gebiete dem Josua und stärke ihn und befestige ihn; denn er soll vor diesem Volk her hinüberziehen, und er soll ihnen das Land, das du sehen wirst, als Erbe austeilen. – |
ELB-CSV | Und gebiete Josua und stärke ihn und befestige ihn; denn er soll vor diesem Volk her hinüberziehen, und er soll ihnen das Land, das du sehen wirst, als Erbe austeilen. – |
ELB 1932 | Und gebiete dem Josua und stärke ihn und befestige ihn; denn er soll vor diesem Volke her hinüberziehen, und er soll ihnen das Land, das du sehen wirst, als Erbe austeilen. - |
Luther 1912 | Und gebiete dem Josua, dass er getrost und unverzagt sei; denn er soll über den Jordan ziehen vor dem Volk her und soll ihnen das Land austeilen, das du sehen wirst. |
New Darby (EN) | But charge Joshua, and encourage him and strengthen him; for he will go over before this people, and he will put them in possession of the land which ŷou will see. |
Old Darby (EN) | But charge Joshua, and encourage him and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall put them in possession of the land which thou shalt see. |
KJV | But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see. |
Darby (FR) | Mais commande à Josué, et fortifie-le et affermis-le; car lui, passera devant ce peuple, et lui, les mettra en possession du pays que tu verras. |
Dutch SV | Gebied dan Jozua, en versterk hem, en bekrachtig hem; want hij zal voor het aangezicht van dit volk henen overgaan, en zal hun dat land, dat gij zien zult, doen erven. |
Persian | اما یوشع را امر فرموده، او را دلیر و قوی گردان، زیرا كه او پیش این قوم عبور نموده، زمینی را كه تو خواهی دید، برای ایشان تقسیم خواهد نمود.» |
WLC | וְצַ֥ו אֶת־יְהֹושֻׁ֖עַ וְחַזְּקֵ֣הוּ וְאַמְּצֵ֑הוּ כִּי־ה֣וּא יַעֲבֹ֗ר לִפְנֵי֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְהוּא֙ יַנְחִ֣יל אֹותָ֔ם אֶת־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֥ר תִּרְאֶֽה׃ |
LXX | καὶ ἔντειλαι ἰησοῖ καὶ κατίσχυσον αὐτὸν καὶ παρακάλεσον αὐτόν ὅτι οὗτος διαβήσεται πρὸ προσώπου τοῦ λαοῦ τούτου καὶ αὐτὸς κατακληρονομήσει αὐτοῖς τὴν γῆν ἣν ἑώρακας |